دوشنبه ۷ دی ۱۳۹۴ - ۱۵:۴۴
حجت‌الاسلام نظری‌منفرد: تالیف کتاب درباره معصومین(ع) نیازمند تحقیق کافی است/ لزوم دانستن زبان عربی برای پژوهش‌های دینی

حجت‌الاسلام والمسلمین علی نظری‌منفرد، پژوهشگر و نویسنده کتاب «قصه هجرت: تاريخ زندگي و سيره رسول خدا حضرت محمد مصطفي (ص)» گفت: تالیف کتاب درباره اهل‌بیت (ع) و مقام والای حضرت محمد (ص) کاری سخت و نیازمند تحقیق است. نویسندگان آثار دینی باید به زبان عربی اِشراف داشته باشند تا مطالب عنوان شده در منابع دست اول به درستی به فارسی ترجمه شود تا اسباب گمراهی خوانندگان را فراهم نیاورد.

حجت‌الاسلام والمسلمین علی نظری‌منفرد، نویسنده کتاب «قصه هجرت: تاريخ زندگي و سيره رسول خدا حضرت محمد مصطفي (ص)» در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: در کتاب حاضر که جلد دوم آن به چاپ هفتم رسیده است، متن تاریخ را بدون کم و کاست در اختیار خوانندگان قرار داده‌ام.
 
نویسندگان از تحلیل‌های شخصی اجتناب کنند

وی شیوه تالیف کتاب به صورت نقل بدون تصرف منابع تاریخی در کتاب‌های دینی را مفید دانست و گفت: متاسفانه شیوه اینچینی تالیف کتاب را میان پژوهشگران نمی‌بینم.
 
این نویسنده با بیان این‌که، تحلیل‌های لازم در کتاب خود را با توجه به نیاز احتمالی مخاطب در آن گنجانده است، گفت: به نظر می‌رسد خوانندگان نیاز چندانی به تحلیل نویسنده از رویدادهای تاریخی ندارند و نویسندگان نیز باید در حد امکان به این امر مهم توجه کنند. من نیز تحلیل‌های خودم از منابع را در پاورقی توضیح و در اختیار خوانندگان قرار دادم.
 
نظری‌منفرد، ادامه داد:‌ برخی اسامی ذکر شده در منابع دست اول عمدتا عربی هستند و برای خواننده نسل جدید ناآشناست و باید نویسندگان آثار دینی اسامی را برای خوانندگان شرح دهند.
 
نوشتن درباره اهل‌بیت (ع) اقدام مشکلی است

این پژوهشگر مسائل دینی درباره کَم و کیف تالیفات دینی گفت: ارزیابی تالیفات دینی، یک اقدام میدانی است که باید وقت بسیاری را برای بررسی آنها صرف کرد اما با یک نگاه کلی به محتویات کتاب‌های دینی می‌توان گفت، تحقق چارچوب تالیف درست و اصولی کمتر در آنها دیده می‌شود.
 
وی تالیف کتاب درباره اهل‌بیت (ع) و مقام والای حضرت محمد (ص) را کاری سخت و نیازمند تحقیق دانست و اظهار کرد: یک مولف علاوه بر این که باید قلم روانی برای تالیف داشته باشد، باید نویسنده‌ای متعهد و عالم باشد تا با نشانی غلط در آثار خود باعث گمراهی خوانندگان نشود.
 
نظری‌منفرد ادامه داد: نویسندگان آثار دینی باید به زبان عربی اِشراف داشته باشند تا مطالب عنوان شده در منابع دست اول به درستی به فارسی ترجمه شود تا اسباب گمراهی خوانندگان را فراهم نیاورد.
 
وی درباره انگیزه تالیف کتاب «قصه هجرت: تاريخ زندگي و سيره رسول خدا حضرت محمد مصطفي (ص)» گفت: این کتاب عنوان جلد دوم مجموعه «قصه هجرت» است. در جلد یکم سیر تاریخی ولادت تا وفات پیامبر (ص) را تالیف کردم و در جلد دوم نیز هجرت، مقدمات هجرت و وفات ایشان را بررسی کرده‌ام.
 
این نویسنده با بیان این که در تالیف کتاب حاضر از منابع دست اول استفاده کرده است، افزود: «تاریخ طبری»، «الکامل التاریخ» اثر ابن‌اثیر، «المنتظم في تاريخ الأمم و الملوک» نوشته ابن‌جوزی و «سیره ابن‌هشام» و کتاب شیعی از جمله منابعی است که برای تالیف این کتاب از آنها بهره برده‌ام.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها