هدی حدادی، نویسنده و تصویرگر کتابهای کودک و نوجوان معتقد است نمایش تصاویر و معرفی آثار ایرانی در قالب گالری در روزنامه گاردین علاوه بر اینکه سبب افزایش آگاهی مردم آن کشور درباره انتشار این کتابها و افزایش فروش ناشر مربوطه میشود، سبب اشاعه و ترویج فرهنگ و ادبیات کودک ایران در سایر کشورها نیز خواهد شد.
هدی حدادی تصویرگر یکی از این آثار در این باره به ایبنا گفت: مدتی قبل یکی از ناشران انگلیسی – فارسی با عنوان «تاینی آول» (جغد کوچک) از آقای علی اصغر سیدآبادی خواست تعدادی کتاب کودک خوب را برای ترجمه و انتشار به وی معرفی کند. در مرحله نخست حدود 12 عنوان کتاب مانند «پرنده زیبای تهمینه» به قلم و تصویرگری پیروز کلانتری، «آقای شغال رنگ من را دزدید» با بازنویسی فرشته سرلک و تصویرگری فیروز گلمحمدی، «رنگینکمان در جیب من» سروده علیاصغر سیدآبادی و تصویرگری هدا حدادی، «ویل و نیل» نوشته فرهاد حسنزاده و تصویرگری عطیه مرکزی، «چتر فیل» نوشته لاله جعفری و تصویرگری علی خدایی، «پسری که فریاد زد گرگ» با بازنویسی و تصویرگری مهین تزهیبی و... معرفی شدند.
این نویسنده و تصویرگر کتاب های کودک و نوجوان ادامه داد: یکی از این کتابها «بادکنک به شرط چاقو» نام دارد که به دلیل نامفهوم بودن نامش در زبان انگلیسی به نام «رنگینکمان در جیب من» ترجمه و منتشر شده است و شامل 18 شعر سپید است که رویاها و آرزوها و احساسات کودکان را بیان میکند. شاعر در این کتاب در جستوجوی راهی برای ورود به دنیای کودکانه است. من تصویرگری این کتاب را برعهده داشتم و سعی کردم تصاویر آن مانند اشعار کتاب بسیار ساده و خلاصه باشند.
وی در ادامه درباره نمایش تصاویر و معرفی این کتابها در روزنامه گاردین گفت: نمایش تصاویر و معرفی این آثار در قالب گالری در روزنامه گاردین علاوه بر اینکه سبب افزایش آگاهی مردم آن کشور نسبت به انتشار این کتابها و افزایش فروش ناشر مربوط میشود موجب اشاعه و ترویج فرهنگ و ادبیات کودک ایران در سایر کشورها نیز میشود.
نظر شما