نمایشنامه «زنان بالکان» نوشته جولز تاسکا، نمایشنامهنویس معاصر آمریکایی با ترجمه دلارا نوشین از سوی نشر قطره روانه کتابفروشیها شد.
«زنان بالکان» اقتباسی از نمایشنامه «زنان تروآ» اثر اوریپید، نمایشنامهنویس یونان باستان است که به مسائل ناشی از جنگ میان صربستان و بوسنی میپردازد. این اثر پنج شخصیت و تعدادی گروه همسرایان، به سبک نمایشنامههای یونان باستان دارد.
در بخشی از این نمایشنامه میخوانیم: «والکو! شونزده مرد روی اون دودی که به خونههاتون رسوخ کرد سوار بودن تا کل روستا رو بگردن و بگردن تا زمانی که عدالت اجرا بشه. والکو وقتی یه نفر یه دروغ گنده میگه، فوران فشار و استرس بهش شلیک میشه؛ صداش، دستاش، چشماش. هراک ما باید از این زنا اطلاعات بیرون بکشیم؛ با بازجویی، نه با وحشیگری و خشونت. ما علمی برخورد میکنیم ولی حرفهای. سماجت میکنیم ولی نه غیرانسانی.»
نشر قطره نمایشنامه «زنان بالکان» نوشته جولز تاسکا و ترجمه دلارا نوشین را با شمارگان 400 نسخه، 120 صفحه و بهای هفت هزار تومان روانه کتابفروشیها کرده است.
دلارا نوشین، بازیگر و کارگردان تئاتر دارای مدرک کارشناسی ارشد کارگردانی نمایش از دانشکده هنر و معماری دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکز است. «موبایل مرد مرده» و «اوریدیس: کمدی ــ درام در سه موومان» هر دو نوشته سارا رول از دیگر نمایشنامههایی است که با ترجمه نوشین روانه بازار نشر شدهاند.
این مترجم همچنین نمایشنامه «چشمان تمساح» نوشته ادواردو ماچادو را نیز در نوبت نشر دارد.
برای کسب اطلاعات بیشتر به نشانی زیر مراجعه کنید:
نظر شما