اما یکی از مهمترین رویدادهای سال 2014 برگزاری مسابقات جام جهانی 2014 بود. محمدعلی سپانلو در گفتوگو با ایبنا با اشاره به سابقه مربیان تیم ملی فرانسه گفت که اغلب مربیان فرانسه اهل مطالعهاند و دومنیک مربی سابق فرانسه را دوست دارد. دیگر اهالی قلم نیز با اشاره به خشونتهایی که در حاشیه فوتبال میبینیم ابراز تأسف کردند و آن را غیر فرهنگی خواندند.
وی افزود: در سال 2014 تیم ملی فوتبال ایران در گروه آرژانتین، نیجریه و بوسنی قرار گرفت. به دست آوردن یک امتیاز حاصل تلاش بچههای تیم ملی در بازی خوبشان مقابل نیجریه بود. نیجریهای که در سال 1994 در آستانه بردن ایتالیا، نایب قهرمان همان دور ار مساقات قرار داشت و ظن آن میرفت که آتزوریها را حذف کند. بازیای که به وقت اضافه کشید و روبرتو باجیو با گلش تیم ملی ایتالیا را نجات داد. ایران در مقابل چنین تیمی به تساوی بدون گل دست یافت و آرژانتینیها نیز در واپسین دقایق بازی با تک گل مسی بازی را بردند اما پایان این بازی مردم به خیابانها ریختند و برای مسابقه خوبی که مقابل یوزپلنگها داشتیم شادی خوشان را ابراز کردند.
اما محمدعلی سپانلو، خالق «خانم زمان» در گفتوگو با ایبنا دل پری از اسکولاری داشت. او گفت: چون سالها ادبيات فرانسه را خواندهام و آثاري از شاعران و نويسندگان اين كشور به فارسي برگرداندهام، در اغلب جامها خواه و ناخواه دوست دارم فرانسه قهرمان شود.
شاعر «ترانه بولوار میرداماد» افزود: تا آنجا كه ميدانم، اغلب سرمربيهاي تيم ملي فرانسه اهل كتاب و مطالعهاند اما تيپ اسكولاري مربی برزیل بيشتر به چاقوكشها شباهت دارد. او با داد و جنجال کنار زمین فوتبال کارش را پیش میبرد. ريمون دومينيك،مربی سابق تیم ملی فرانسه و يكي از چهرههاي سرشناس فرانسه در عرصه مربيگري تيم ملي فوتبال اين كشور، از مربيهاي باشعور و فرهنگی در تاريخ فوتبال اين كشور به حساب ميآيد.
وي ادامه داد: به رغم اينكه جام جهاني امسال در برزيل برگزار ميشود، اميدوارم فرانسه قهرمان شود. البته اين تيم كار سختي در پيش دارد.
سیامک گلشیری نیز در ابراز نظری گفت: زمين بزرگ فوتبال و هيجاني كه تماشاچيها به همراه یازده بازيكن تيم در استاديوم ايجاد ميكنند، سبب ميشود كه كساني كه فوتبال را تماشا مي كنند، احساس شكست و پيروزي را به همراه سرمربي تيمها داشته باشند اما همه اينها كارهاي غير انسانياي را كه در حواشي فوتبال اتفاق ميافتد، توجيه نميكند.
گلشیری همچنین گفت که سالها عمرش را پاي يادگيري زبان آلماني گذاشتهاست و پس از تیم ملی کشورمان، تيم ملي آلمان را بيشتر از ديگر تيمها دوست دارد.
مترجم كتاب «چه كسي از ويرجينيا وولف ميترسد» اثر ادوارد آلبي افزود: تيم برزيل زمان رونالدو و روبرتو كارلوس تيمي فوقالعاده بود اما امروز همين تيم به زور تيم ملي شيلي را ميبرد. در امريكا هم با وجود اينكه فوتبال خودشان، یعنی فوتبال امريكايي را دارند، فوتبال مورد توجه فراوان قرار گفته است.
در جدول پیش رو 43 گفتگوی پدیدآورندگان را در تیرماه 93 با خبرگزاری کتاب ایران بخوانید.
نام پدیدآور | جملات کلیدی | لینک گفتوگو | |
1 | عبدالجبار کاکایی | کتاب نماینده آثار شاعر نیست/اعضای شورای سیاستگذاری بخش کتاب جشنواره شعر را معرفی کردم | اینجا |
2 | فتحالله بینیاز | فوتبال و ادبیاتداستانی محصول مدرنیسم هستند | اینجا |
3 | محمدعلی سپانلو | دولت دارم فرناسه قهرمان شود/اغلب سرمربیهای تیم فرناسه اهل مطالعهاند | اینجا |
4 | فیروز زنوزی جلالی | اشک، لبخند و تعلق به فوتبال و رمان مثل هم است | اینجا |
5 | سعید بیابانکی | بخش کتاب جشنواره یا ارزیابی کیفی آثار | اینجا |
6 | هادی خورشاهیان | بوسنی را ببریم رمانی درباره تیم ملی مینویسم | اینجا |
7 | محمدهاشم اکبریانی | فوتبال فاصله نویسنده و جامعه را کم میکند | اینجا |
8 | میرجلالالدین کزازی | نقش فرهنگی بازیکنان تیم فوتبال در جام جهانی | اینجا |
9 | کاوه میرعباسی | خشم و ظلم پیرامون فوتبال غیرفرهنگی است | اینجا |
10 | فرشته احمدی | ادبیات و فوتبال قادرند حرفی برای گفتن داشته باشند | اینجا |
11 | راضیه تجار | برای آموزش به نوقلمان از جیبم هزینه میکنم | اینجا |
12 | جواد جزینی | کارگاههای داستاننویسی دست را به دهان نزدیک میکند | اینجا |
13 | سعید تشکری | کاش نویسندهای به برزیل میرفت/خوشحالم که گوچی تک گل ایراان را زد | اینجا |
14 | محمود معتقدی | شاگردان در کارگاه شعر شبیه استاد میشوند | اینجا |
15 | لادن نیکنام | فوتبال در آمریکا جنوبی نماینده داستان است | اینجا |
16 | فاطمه راکعی | داوری شعرها برحسب تأثیرگذاریشان بود/بخش کتاب جشنواره بدون مراسم به کارش پایان داد | اینجا |
17 | سیامک گلشیری | خشونت در فوتبال عملی غیرفرهنگی است/به تیم می آلمان به واسطه زبان علاقهمندم | اینجا |
18 | اسدالله امرایی | «لذت خالی فوتبال» یوسا را ترجمه کردهام/پیگیری بازیهای ایران به عشق شادی مردم | اینجا |
19 | مجید قیصری | بررسی عملکرد جایزه قلم زرین نیازمند گذشت زمان است | اینجا |
20 | لیلی گلستان | کتابها در تلویزیون و سطح شهر بدون تبعیض تبلیغ شودند | اینجا |
21 | جمال میرصادقی | خلاقیت در داستاننویسی بر زندگی تأثیرگذار است | اینجا |
22 | علی بلوکباشی | مدیران جدید درد اهل قلم را میفهمند | اینجا |
23 | فرهاد حسنزاده | وضع نشر و فرهنگ را رو به تحول میبینم | اینجا |
24 | جواد جزینی | بیشتر جایزههای ادبی دولتی ارزش جایگاهی ندارند | اینجا |
25 | علی آلداوود | محتوای نشریههای خانه کتاب در هشت سال گذشته مطلوب نبود | اینجا |
26 | مهدی محقق | عملکرد وزارت ارشاد موجب دلگرمی است | اینجا |
27 | افشن علا | نگاه مدیران فرهنگی به بخش فرهنگ اندیشمندانه است | اینجا |
28 | فیروز زنوزی جلالی | بانوان رغبت بیشتری به کارگاه داستان دارند | اینجا |
29 | یوسف علیخانی | یک زوج کتابم را به نام خودشان ثبت معنوی کردهاند! | اینجا |
30 | جواد مجابی | از بیتوجهی منتقدان به آثارم دلخورم | اینجا |
31 | علیرضا طبایی | شعرخوانی به کمک شاعر میآید | اینجا |
32 | علیرضا قزوه | 90 درصد شاعران محفل نیمه رمضان جوان بودند | اینجا |
33 | عباس پژمان | برخی مجلات خانه کتاب سعی در نفی گروه بزرگی از نویسندگان داشتند | اینجا |
34 | محمدعلی گودینی | نشریات کتاب ماه از ایده اولیهشان دو شدند | اینجا |
35 | شهلا لاهیجی | فمنیست بودن من یک اشتباره سیاسی است | اینجا |
36 | رضا عبداللهی | اهال فرهنگ نشریات خانه کتاب را مطالعه نمیکنند | اینجا |
37 | ناصر فیض | رمضان فرصتی است تا شاعران در محضر شور و شعور شعر خوانند | اینجا |
38 | کیومرث منشیزاده | کارگاه شعر برا عدهای نان دارد | اینجا |
39 | اکبر اکسیر | ایدوارم کتاب دست کتابدار، شعر دست شاعر و کار دست کاردان بیفتد | اینجا |
40 | عبدالجبار کاکایی | عدهای تفکر عاقلانه را درباره ممیزی برنمیتابند | اینجا |
41 | سیمین بهبهانی | وزیر ارشاد بزرگتر از آن است که به ایشان پیشنهادی بدهم | اینجا |
42 | عباسعلی براتیپور | انتشار اشعار محفل شاعران در محضر رهبری همراه با CD بسار ضروری است | اینجا |
43 | مصطفی محدثی خراسانی | نقد و ارزیابیهای رهبر انقلاب در حوزه ادبیات باید کتاب شود | اینجا |
نظر شما