یکشنبه ۲۷ مهر ۱۳۹۳ - ۰۸:۴۱
عباس اکبری: اغلب منابع تئوریک هنر ایران را غربی‌ها نوشته‌اند

عباس اکبری، محقق هنر ایرانی و عضو هیات علمی دانشگاه کاشان در مراسم رونمایی از کتاب‌های «خاندان طاهر کاشانی» و «سحر کویر» با بیان این نکته که هنوز هم در بسیاری از حوزه‌های هنر با فقر منابع روبه‌رو هستیم، گفت: اغلب منابع تئوریک هنر ایران را غربی‌ها نوشته‌اند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مراسم رونمایی از دو کتاب «خاندان طاهر كاشانی» نوشته کیانوش معتقدی و «سحر كوير: شرح بازی زرین فام» نوشته تاکوئو کاتو و ترجمه قدرت‌الله ذاکری عصر دیروز، شنبه 26 مهر با حضور عباس اکبری، کیانوش معتقدی و قدرت‌الله ذاکری در فروشگاه مرکزی موسسه شهرکتاب، برگزار شد.

فقر منابع هنر ایرانی
عباس اکبری، عضو هیات علمی دانشکده معماری و هنر دانشگاه کاشان در این مراسم گفت:در تمام حوزه‌های هنر ایرانی، از جمله سفال و سرامیک به شدت دچار فقر منابع درست و با کیفیت هستیم. اغلب منابع تئوریک هنر ایران را غربی‌ها نوشته‌اند که البته کتاب‌هایشان دقیق است اما اشکالاتی نیز دارد.

وی افزود: در چند سال اخیر با باب شدن رشته پژوهش هنر در نظام آکادمیک ایران، کتاب‌های مناسبی توسط دانشجویان این رشته نوشته و منتشر شده است. همچنین بخش دیگری از منابع ما درباره تاريخ هنر، نتايج تحقيقات باستان ‌شناسی است كه در عین كم حجم بودن، غنی‌اند.

اکبری در ادامه درباره «خاندان طاهر كاشانی» گفت: خاندان كاشانی در تاريخ هنر ایران با عنوان خاندان هيبت‌الله شهرت داشتند. پروفسور آرتور اپهام پوپ، محقق هنر و مستشرق معروف نخستين کسی بود که از این خاندان با نام «طاهر كاشانی» یاد کرد.

این محقق و مدرس دانشگاه درباره کیفیت پژوهش معتقدی گفت: خوشبختانه کیانوش معتقدی تعصب بسیاری بر موضوع پژوهش دارد و تلاش می‌کند پژوهش‌هایی بدون عیب را عرضه کند. مهم‌ترین ویژگی این كتاب، انتشار باکیفیت عكس‌های آن است كه پیشتر یا دیده نشده یا کمتر دیده شده بودند. مجموع اين تصاوير در کنار هم، فعالیت تخصصی خاندان طاهر کاشانی را به صورت تصویری روایت می‌کند.

آرتور اپهام پوپ؛ نخستین معرف خاندان طاهر کاشانی
كيانوش معتقدی، نويسنده كتاب «خاندان طاهر كاشانی» در این نشست درباره چگونگی پژوهش بر کتاب خود، گفت: تاليف و تدوين اين كتاب، حاصل دو سال پژوهش است. بسياری از كارهای درجه يک خاندان طاهر كاشانی در دنيا پخش شده است و من به سختی توانستم آنها را از نزديک ببینم و تصاويرشان را در اين كتاب منتشر كنم.

وی افزود: در کتاب‌ها و یا مقالات و پژوهش‌های قدیمی صورت گرفته بر کارهای این خاندان، تصاویر آثار ناقص و با کیفیتی بسیار نامطلوب و غیررنگی منتشر شده بودند، در صورتی که همه عکس‌های این کتاب رنگی و با کیفیتی عالی است.

معتقدی در ادامه با اشاره به این نکته که اپهام پوپ، نخستین کسی بود که خاندان طاهر کاشانی را به علاقه‌مندان هنر و تمدن ایرانی معرفی کرد، گفت: محقق شهیر هنر ایران آرتور اپهام پوپ، نخستین کسی بود که ضمن معرفی خاندان طاهر کاشانی، آثار زرین‌فام شاهکار آنها را نیز به همه شناساند. ویژگی این آثار در این بود که هنرمندان در آنها برای نخستين بار، امضای خود و تاریخ ساخت اثر را روی کار درج می‌کردند.

وی همچنین اظهار کرد: بر اساس اطلاعات درج شده روی آثار معلوم شد که خاندان كاشانی به طور حرفه‌ای مشغول ساخت هنرمندانه آثار «زرين فام» بوده و ظروف يا پيكره‌های سفالی و كاشی محراب‌های بناهای مهم را طراحی و اجرا می‌کردند. مهم‌ترین این کاشی‌ها در حرم امام رضا (ع)، حضرت معصومه (س) و ديگر امامزاده‌ها و مساجد به كار رفته است.

معتقدی در ادامه به یک نتیجه نادرست در پژوهش‌های قبلی درباره سابقه تاریخی خاندان طاهر کاشانی اشاره کرد و گفت: با بررسی دقیق‌تر و جدی‌تر آثار اين خاندان و تاریخ درج شده روی آنها متوجه شدم که برخلاف نظريه‌های پژوهشگران اروپایی، تاریخ ظهور و آغاز کار خاندان طاهر کاشانی قرن چهارم هجری است اما محققان غربی در مکتوبات خود این تاریخ را قرن هفتم هجری اشاره کرده‌اند.

از ژاپن‌شناسی تا مترجمی
قدرت‌الله ذاكری، مترجم كتاب «سحر كوير شرح بازی زرین فام» نیز یکی دیگر از سخنرانان این مراسم بود. او در بخشی از سخنان خود گفت: من بیشتر یک ژاپن‌شناس هستم تا مترجم. سال‌ها پیش، روزی مشغول خواندن اخبار روزنامه‌ها بودم که تيتری توجهم را جلب کرد: «تاکوئو کاتو، احياگر سفال زرين‌فام ايرانی درگذشت». این خبر باعث شد به جست‌وجوی کتاب و ترجمه آن بپردازم. در ادامه نیز آشنایی من با  عباس اکبری باعث شد تا کتاب با مقدمه او در نشر پیکره منتشر شود.

وی افزود: دكتر محمد تقی‌زاده، نویسنده کتاب «ژاپن و سیاست‌های اقتصادی جنگ و بازسازی آن» در بخشی از این کتاب در مقام مقايسه اقتصاد دو كشور ایران و ژاپن نوشته است: «جامعه ژاپن، جامعه انباشت و توليد است در حالی كه ايران، جامعه هزينه و مصرف است.» زمانی كه شما فرهنگ اين دو كشور را نیز مرور می‌كنيد، اين جمله معنای بهتری پيدا می‌كند.

ذاکری همچنین اظهار کرد: تاکوئو کاتو برای پژوهش درباره سفال ايرانی از ژاپن به ايران می‌آيد و اين پژوهش را برای غنی‌تر کردن فرهنگ ژاپن، انجام می‌دهد. من اميدوارم زايندگی و توليد برای ايران هم رخ دهد و ما هم در مقوله فرهنگ به توليد برسيم.

در انتهای این مراسم نیز معتقدی و ذاکری کتاب‌های خود را برای علاقه‌مندان امضا کردند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها