یکشنبه ۲۷ مهر ۱۳۹۳ - ۰۸:۱۸
آروشات آواکیان: ژرفای فرهنگ سرشار و غنی ايرانی در اشعارم تجلی یافته است

مجموعه اشعار «صبح هرگز تاخير ندارد» سروده آروشات آواكيان، شاعر ارمني با ترجمه آندرانيك سيموني منتشر شد.

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) آروشات آواكيان، شاعر اين كتاب در مقدمه‌اي با عنوان «برای کتابی که در ایران چاپ می‌شود» مي‌نويسد: «ژرفای فرهنگ سرشار و غنی ايرانی برای من بسیار گرامی است. خوشحالم از اين که از طريق پل دوستی ارمنستان ايران فرصت اين را داشته‌ام که به تهران و اصفهان سفر کنم و برداشت‌های فراموش نشدنی خودم را از طريق نشريات ادبی در اختیار هم وطنانم قرار دهم.»
 
اين شاعر ارمني در مقدمه كتابش به سفر به ايران نيز اشاره کرده و گفته است: «در طی دومین ديدارم از ايران و پس از بازديد از نمايشگاه بین‌المللی کتاب تهران فکر نوشتن مجموعه شعري تحت عنوان «طرح‌هاي ايراني» از ذهنم گذشت. من سفر را بسیار دوست دارم. به بسیاری از کشورهای دنیا سفر کرده‌ام و طبعا تاثیرات اين سفرها در اشعار و نقاشی‌های من تجلی يافته‌اند و همه آنچه احساس‌های شخصی و فرا شخصی انسانی و حالات روحی و روانی می‌توانند در عمق مکنونات تاثیرات پذيرفته شده را رمزگشايی کنند  در خود دارند. بايد بگويم که همه مرزهای دولتی کره خاکی ما از نظر جغرافیايی و تاريخی رو به آسمان و به سوی ژرفای لايتناهی گشوده می‌شوند. در میان همه کهکشان‌های شعری آفرينش گران جهان پیام شاعران ايرانی و ارمنی صادقانه‌تر و رساتر شنیده می‌شود.» 

يكي از اشعار اين مجموعه قطعه شعري است با عنوان «خانواده» كه در بخشي از آن آمده است: 

هنگامی که فانوس‌ها تن ظلمت را نیشگون می‌گیرند
من به خانه می‌آیم...
هنگامی که بی‌حوصلگی مرا بی‌حوصله می‌کند
من به خانه می‌آیم...
در گشادگی گل رنگ اتاق
یک احساس گرم
و دو کودک معصوم می‌یابم...
هنگامی که فانوس‌ها تن ظلمت را نیشگون می‌گیرند
و من به خانه می‌آیم
آنان خیلی شادمان می‌شوند
و مرا در قلب و در گردش خون
به اسارت می‌گیرند... 


در بخشي از شعر «صبح هرگز تاخير ندار» كه نام كتاب از آن برگرفته شده است، مي‌خوانيم: 

نیازی به ترسیدن نیست
هنگامی که کلاغان ولوله می‌کنند
در شاخسار غروب.
هنگامی که بوف‌ها
از عمق سکوت سرشار از تاریکی
فریاد شومشان را سر می‌دهند.
صبح هرگز تاخیر ندارد.
با لبخندی درخشان
صبح تازه همواره می‌آید
همچون نماد
مهربانی و نور.
او غم‌زدگان را تسلی می‌بخشد
دست نومیدها را می‌فشارد
و به آرامی
اشک‌های شبانه را
از گونه‌های جهان می‌سترد. 

«صبح هرگز تاخير ندارد» سروده آروشات آواكيان با ترجمه آندرانيك سيموني در 120 صفحه، شمارگان یک‌هزار و 100 نسخه و بهای 6 هزار و 600 تومان از سوي انتشارات افراز روانه بازار كتاب شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها