مدیر بنیاد ایرانشناسی در بوشهر درباره مراسم خاکسپاری حسن زنگنه، جنوب پژوه، مترجم و روزنامهنگار که جمعه (28 شهریور) پس از تحمل یک دوره طولانی بیماری در منزلش در بوشهر بدرود حیات گفت، به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، اظهار کرد: فردا یکشنبه ساعت 17 پیکر وی از منزلش تا مسجد جامع عطار در خیابان امام رضا(ع) تشیع میشود و در قبرستان «بهشت صادق» در قطعه هنرمندان بوشهر به خاک سپرده خواهد شد.
عبدالکریم مشایخی درباره برگزاری مراسم بزرگداشت زندهیاد زنگنه افزود: مراسم بزرگداشتی صبح و عصر دوشنبه (31 شهریور) در مسجد جامع عطار برگزار میشود.
وی با اشاره به نخستین همکاری با زندهیاد زنگنه و کتابهایی که وی درباره خلیج فارس ترجمه کرده، گفت: سال 73 که کنگره رئیسعلی دلواری از سوی بنیاد ایرانشناسی شعبه بوشهر برگزار شد، زندهیاد زنگنه دو کتاب «جنگ ایران و انگلیس در سال 1856.م» و «هجوم انگلیس به جنوب ایران» را ترجمه کرد و ترجمه این دو کتاب نخستین گام وی برای همکاری با این بنیاد بود.
مشایخی درباره علاقهمندی پژوهشگر تاریخ جنوب به پژوهش و ترجمه درباره خلیج فارس بیان کرد: این مترجم و جنوبپژوه 25 جلد کتاب درباره خلیج فارس دارد و در بین مترجمان این حوزه یک استثنا بهشمار میآید.
وی در ادامه افزود: زمانی زندهیاد محمدابراهیم باستانی پاریزی مرحوم زنگنه را یک استثنا در ترجمه کتابهای حوزه خلیج فارس دانست و امروز بنده وی را شیخالمترجمین این حوزه مینامم.
به گفته تاریخپژوهان، استاد زنگنه طی چندین دهه با تمرکز بر خلیج فارس، منابع مستند و دقیق تاریخی را در اختیار محققان خلیج فارس قرار داد و توانست فضای جدیدی را در خلیج فارسشناسی بر روی محققان کشور بگشاید. بی شک وی بزرگترین مترجم ایران در حوزه مسائل خلیجفارس به شمار میرفت.
درباره زندهیاد حسن زنگنه:
حسن زنگنه سال 1328 در بوشهر متولد شد. پدر و مادرش ـ زنده یاد غلامحسین زنگنه و مرحومه بیبی ابراهیمی ـ هر دو اهل دشتی بودند. تحصیلات ابتدایی را از سال 1334 تا سال 1340 در دبستانهای باقری، فردوسی و مهران گذراند و سپس با تحصیل در دبیرستان سعادت، در سال 1346 مدرک دیپلم در رشته طبیعی را از این دبیرستان اخذ کرد. وی خدمت سربازی در سپاه دانش را با عنوان مترجم «یونسکو» در سال 1349 به پایان رساند و پس از آن با همین عنوان به فعالیت در شرکتها و مؤسسههای خصوصی و دولتی پرداخت. وی در کنگرهها و سمینارهای علمی و فرهنگی متعددی نظیر کنگرههای هشتادمین سالگرد شهادت رئیسعلی دلواری در بوشهر، فارسشناسی در شیراز، بزرگداشت حاجسیدعبدالحسین لاری در لارستان و کنگره سیراف در بوشهر شرکت داشته است.
وی همچنین دو داستان کوتاه با عناوین «یک تکه نان» اثرِ دکتر برنارد و «گردنبند بدلی» نوشته اثرِ گی دوموپاسان را به فارسی ترجمه کرده است. ترجمه مقالات متعدد پیرامون مسائل سیاسی و تاریخ خلیجفارس، جنگ جهانی اول و انقلاب مشروطیت که در مطبوعات محلی و کشوری به چاپ رسیده از دیگر فعالیتهای این پژوهشگر است.
کتابشناسی حسن زنگنه:
1ـ هجوم انگلیس به جنوب ایران ـ نوشته: جی. بی. کلی
2ـ لشکرکشی انگلیس به ایران ـ نوشته: گرنی داد
3ـ میرمهنا و شهر دریاها ـ گردآوری و ترجمه
4ـ دریای پارس و سواحل متصالح ـ نوشته: دونالد هاولی
5ـ خلیج فارس از دوران باستان تا اواخر قرن 18 ـ نوشته: سیوری و جی. بی. کلی
6ـ گزارش سرپرستی کاکس سرکنسول انگلستان در بوشهر ـ نوشته: پی.زد. کاکس
7ـ خاطرات فردریک اوکانر ـ نوشته: فردریک اوکانر
8ـ چالش برای قدرت و ثروت در جنوب ایران ـ نوشته: استفان رای
9- حمله ناپلئون به مصر و رقابت فرانسه و انگلیس در ایران ـ نوشته: جی. بی. کلی
10ـ جنوب ایران به روایت سفرنامهنویسان ـ گردآوری و ترجمه
11ـ تجارت برده در دریای پارس توسط اعراب ـ نوشته: ام. ریکس
12ـ خلیج فارس در آستانهی قرن 20 ـ نوشته: بریتون بوش
13ـ مأموریت سرپرسی کاکس در ایران و خلیجفارس ـ نوشته: گریوز
14ـ روابط ایران و انگلستان در خلال جنگ جهانی اول ـ نوشته: اولسون
15ـ اسناد سازمان سیا درباره کودتای 28 مرداد و سرنگونی دکتر مصدق ـ همکاری با دکتر غلامرضا وطندوست با مقدمهی همایون کاتوزیان و محمد ترکمان
16ـ نخستین فرستادگان پرتغال به دربار شاه اسماعیل ـ نوشته: بیشاب اسمیت. 17
17ـ جنگ انگلیس و ایران 57 ـ 1856 ـ گردآوری و ترجمه
18- نقش ارامنه در انقلاب مشروطیت
19ـ ایران و خلیجفارس ـ نوشته: استاندیش
20ـ ظهور و سقوط بوشهرـ نوشته: ویلم فلور
21ـ روابط دولت و جامعه شهری در بوشهر و جزیره خارگ ـ نوشته: وانسه مارتین.
22ـ ایران در گذر زمان ـ نوشته: استاندیش.
23ـ دروازههای خزر ـ نوشته: استاندیش.
24ـ اوضاع و احوال سیاسی و اقتصادی بوشهر به روایت بالیوز.
25ـ برازجان بازارشهری در پسکرانه بوشهرـ نوشته: ویلم فلور.
شنبه ۲۹ شهریور ۱۳۹۳ - ۱۴:۵۹
نظر شما