سه‌شنبه ۱۱ شهریور ۱۳۹۳ - ۱۰:۰۲
رايزنان فرهنگي مي‌توانند به حفظ نسخ خطي ايران كمك شاياني كنند

سيد رضا صالحي‌امیری، رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي در ديدار با دكتر ابراهيمي تركمان، رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي بر افزايش همكاري‌هاي دوجانبه به ويژه در عرصه جمع آوري نسخ خطي تأكيد كرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومي سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران، در ديدار دكتر سيدرضا صالحي‌امیری، رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي با دكتر ابوذر ابراهيمي تركمان، رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي بر همكاري‌هاي دوجانبه در زمينه نسخ خطي تأكيد شد. اين ديدار كه معاونان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي نيز حضور داشتند، طرفين درباره همكارهاي مشترك درباره مبادلات منابع كتابخانه‌اي، بانك اطلاعات ايران‌شناسي، اسلام شناسي و نسخ خطي گفت‌وگو كردند. 

در اين نشست كه در قالب يك صبحانه كاري به انجام رسيد، صالحي‌امیری در سخناني با اشاره به اين نكته كه نسخ خطي در ايران مقدم بر كارهاي فرهنگي ديگر بايد باشد، گفت: اگر سرمايه‌گذاري مشخصي براي اين كار صورت مي گرفت فعاليت‌هاي فرهنگي انعكاس بيشتري پيدا مي‌كرد. 

وي همچنين با اشاره به اين كه توسعه فرهنگي، مبادلات فرهنگي و موافقتنامه‌هاي فرهنگي بيشتر از طريق سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در خارج از كشور صورت مي‌گيرد، بيان کرد: اين سازمان مي‌تواند بخشي از ماموريت مهم خودش را در خارج به تحقيق در مورد نسخ خطي و مبادلات كتابخانه‌اي سوق دهد و رايزنان فرهنگي در اين زمينه نقش مهمي مي‌توانند ايفا كنند. 

رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي ايران با تاكيد بر اين كه اين سازمان تمام هزينه‌هاي اسناد، فيلم، نسخ خطي و عكس تاريخي و همچنين موضوع‌های ايران‌شناسي و شيعه‌شناسي را با هزينه خود در خارج از كشور خريداري و پرداخت خواهد كرد،  عنوان كرد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي مي‌تواند بيش از اين ظرفيتش را در خارج از كشور به رخ بكشد. از اهداف مهم اين دو سازمان، انجام بهترين كار فرهنگي در خارج از كشور است. 

وي افزود: كار فرهنگي در كشور و خارج از كشور داراي محدوديت نيست و با كار سياسي و اقتصادي متفاوت است. بايد از ظرفيت‌هاي يكديگر نهايت استفاده و پيشرفت در كار فرهنگي را انجام دهيم تا انعكاس كارها و فعاليت‌هاي ما در خارج از كشور بازتاب مطلوب و مفيدي را داشته باشد. 

صالحي‌اميري در پايان سخنانش با تاكيد بر اين‌كه سازمان اسناد و كتابخانه ملي مي‌تواند كارشناسان مجربي را در كنار رايزنان فرهنگي قرار دهد تا در زمينه حمايت وحفظ نسخ خطي فارسي اسلامي در خارج از كشور اقدامات عملياتي و آموزشي را براي كتابخانه‌هاي مهم آن كشورها انجام دهند، افزود: تعريف كار و چگونگي اجراي آن در خارج از كشور با سازمان اسناد و كتابخانه ملي باشد و پذيرش مسئوليت آن كار در زمينه نسخ خطي وامور كتابخانه‌اي به عهده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي خواهد بود. 

رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي نيز بيان کرد: همكاري‌هاي مشترك مي‌تواند در حول چهار محور: حوزه مشاركت ساماندهي، حمايت و حفظ نسخ خطي فارسي اسلامي در خارج از كشور، آموزش (كتابداري، فهرست‌نويسي، مرمت، آفت‌زدايي نسخ خطي، سند آرايي) و همچنين ايجاد سايت خدمات ايران‌شناسي و اسلام‌شناسي و بانك اطلاعاتي عملياتي شود. 

ابراهيمي تركمان با اشاره به برنامه‌هاي مصوب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي گفت: تقويم كاري مناسبي بايد براي عملياتي نمودن فعاليت‌ها و اقدامات دو سازمان تدوين شود و رايزنان فرهنگي كشورمان در خارج از كشور مي‌توانند به‌صورت نمادين، پستي را اختصاص دهند و فعاليت‌هاي سازمان اسناد و كتابخانه ملي را در حوزه‌هاي نسخ خطي، ايران‌شناسي، شيعه‌شناسي، عكس و اسناد حمايت كنند. 

طي سال‌هاي اخير و بر مبناي تفاهمنامه‌هاي امضاء شده ميان سازمان اسناد و كتابخانه ملي جموري اسلامي ايران و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، گسترش همكاری‌ها در حيطه نسخ خطي و جمع‌آوري آن از خارج از كشور به عنوان يكي از مباحث اصلي، مطرح بوده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها