به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، سیده زهرا حسینی در گفتوگویی، دلیل نگارش کتاب «دا» را تبلیغات منفی و جنگ نرم دشمنان نظام جمهوری اسلامی علیه ایران برشمرد و گفت: دولت آمریکا وقتی دید با تحمیل جنگ عراق علیه ایران موفق به تضعیف نظام جمهوری اسلامی نشد، تصمیم به شروع جنگ نرم گرفت.
بر اساس این گزارش، وی در گفتگو با آرین بیکر دبیر خاورمیانه مجله تایمز عنوان کرد: من در دفاع مقابل عراق حضور داشتم و تصمیم داشتم در جنگ نرم نیز در مقابل دشمنان بایستم و به همین دلیل خاطراتم را تبدیل به کتاب کردم.
او همچنین در پاسخ به پرسشی مبنی بر این که پیش از انتشار خاطرات انتظار چنین استقبالی از کتاب را داشته است یا خیر، اظهار کرد: فکر میکردم از کتاب استقبال شود اما نه به این اندازه، البته معتقدم اگر انسان کاری را برای رضای خداوند انجام دهد، خداوند هم به کارش رونق میدهد.
راوی کتاب "دا" همچنین گفت: خانمی ایرانیالاصل و ساکن آمریکا به ایران آمده بود و پس از خواندن کتاب، آن را به آمریکا برد تا به دانشجویانش معرفی کند. همچنین چندی پیش خانم ایرانی دیگری که ساکن فرانسه بود کتاب را خواند و بسیار به آن علاقهمند شد و تصمیم گرفت این اثر را در فرانسه ترجمه و منتشر کند.
او ادامه داد: در رونمایی صدمین چاپ کتاب نیز هیاتی هفتنفره از لبنان ترجمه کتاب را در این کشور و زیر نظر سیدحسن نصرالله رهبر حزبالله لبنان بر عهده گرفتند.
پیشتر، مدیر انتشارات سوره مهر از ترجمه کتاب «دا» به چهار زبان انگلیسی، عربی، ترکی استانبولی و اردو در آینده نه چندان دور خبر داده بود.
.
«دا» روایت خاطرات سیده زهرا حسینی، تالیف سیده اعظم حسینی در خصوص وقایع بصره و خرمشهر است که در حال حاضر به چاپ شصت و پنجم رسیده است.
دوشنبه ۲۳ تیر ۱۳۹۳ - ۱۴:۱۰
نظر شما