شهبا به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: حضور شخص رییس جمهور، آقای دکتر روحانی در این مراسم لازم بود و البته اعتبار مراسم را نیز بالاتر میبرد. دبیر علمی جایزه کتاب سال نیز در ارایه آمار خود به حاضران در مراسم اشتباهاتی داشت.
وی افزود: آقای حبیبی در سخنان خود شمارگان کلی کتاب در سال گذشته را 24 هزار ذکر کرد و سال جدید را 17 هزار و در ادامه گفت که نسبت به سال گذشته 700 نسخه کم شده است و البته کلام خود را نیز تصحیح نکرد، اما جدا از این مسایل من دوست داشتم وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در سخنرانی خود در این مراسم به دلایل کم شدن شمارگان کتابها در ایران اشارهای میداشت.
این مترجم شایسته تقدیر سیویکمین دوره جایزه کتاب سال در ادامه با مقایسه میان دو دهه در ایران در زمینه شمارگان کتاب گفت: در دهه 50 که جمعیت ایران 30 میلیون برآورده شده بود، متوسط تیراژ کتاب پنج هزار نسخه بود و اگر وضعیت به همان صورت پیش میرفت ما امروز باید شاهد تیراژهای متوسط 20 هزار نسخه میبودیم، اما متاسفانه امروزه متوسط شمارگان کتاب در ایران 500 تا هزار نسخه است.
شهبا همچنین اظهار کرد: امروزه کشور ایتالیا در زمره کشورهای فرهنگی و کتابخوان در اروپا نیست، با این وجود کمترین شمارگان کتاب در این کشور 60 هزار نسخه است. در کشور ما که از نظر فرهنگی غنیتر از آنها هستیم، شمارگان کتابهایی که حتی برگزیده یا شایسته تقدیر در جشنوارههایی مانند کتاب سال نیز میشوند، 500 یا هزار نسخه است.
این عضو هیات علمی دانشکده سینما و تئاتر به شعار دولت جدید ایران اشاره کرد و گفت: باید دلایل کاهش چشمگیر تیراژ کتاب در ایران نسبت به دهه 50 سنجیده شود. دولت آقای دکتر روحانی، دولت تدبیر و امید است و من امیدوارم هرچه سریعتر تدبیر ویژهای برای این مساله بیندیشد. بالا رفتن تیراژ کتاب در ایران بارهای بزرگی را از دوش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کم میکند.
«روایتها و راویها» نخستین منبع روایتشناسی در ایران است
شهبا در ادامه به معرفی کتاب شایسته تقدیر خود در سیویکمین جشنواره کتاب سال پرداخت و گفت: «روایتها و راویها» نوشته گریگوری کوری، نخستین منبع در حوزه روایتشناسی رمان و درام در ایران بود. نویسنده در این کتاب به بررسی فلسفه داستان از دیدگاه علوم شناختی میپردازد. یک بخش از این کتاب درباره روایتگویی براساس نظریههای تکامل و بخش دیگر هم درباره روایت در سینما است.
وی در ادامه با اشاره به این نکته که در کتاب «روایتها و راویها» آخرین دیدگاهها در زمینه روایتشناسیِ تحلیل شده است، گفت: این کتاب ادامه مباحث کتاب قبلی کوری با عنوان «تصویر و ذهن؛ فیلم و فلسفه و علوم شناختی» است که در سال 1388 با ترجمه خودم و از سوی انتشارات مهرنیوشا منتشر شد.
این شایسته تقدیر سیویکمین جایزه کتاب سال در ادامه با اشاره به ویژگیهای کتاب «راویها و روایتها» گفت: آخرین دیدگاهها درباره «روایت شناسی» در حوزه انگلوساکسون «روایت شناسیِ شناختی» است که شرح و بسط آن در این کتاب آورده شده است.
شهبا در پایان با اشاره به این نکته که در موضوع روایتشناسی کتابهای اندکی در ایران منتشر شده است، گفت: رشته تخصصی من «روایت شناسی» فیلم است. منابع و مطالب این رشته در ایران بسیار اندک و البته این مقدار هم به صورت کاملا پراکنده و نامنظم است. به دلیل کمبود منابع، ترجمه این کتاب برای من بسیار سنگین و البته زمانبر شد، همچنین مساله برابر کردن واژگان این کتاب با واژگان فارسی، مشکل دیگر ترجمه این کتاب بود.
«روایتها و راویها» نوشته گریگوری کوری و ترجمه محمد شهبا، در 302 صفحه و بهای 11 هزار و 900 تومان از سوی انتشارات «مینوی خرد» روانه کتابفروشیها شده است.
همچنین این کتاب در بیستوسومین جایزه کتاب فصل در زمستان گذشته (1391) نیز به عنوان اثر شایسته تقدیر انتخاب شده بود.
شهبا فارغ التحصیل مقطع دکترای «روایتشناسی فیلم» از انگلستان و هم اکنون عضو هیات علمی دانشکده سینما و تئاتر دانشگاه هنر است.
با تالیف و ترجمه شهبا تاکنون بیش از 50 عنوان کتاب منتشر شده که «زيباییشناسی عناصر بصری در برنامههای خبری و گفتگو محور تلويزيونی»، «دنیای درام»، «سینما چیست»، «تحلیل گفتمان در تلویزیون»، «تاملاتی درباب سینما و دین»، «میزانسن در سینما» و «فیلمنامهنویسی برای فیلمهای مستند» از جمله آنها هستند./
یکشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۵:۰۰
نظر شما