سه‌شنبه ۱۴ آبان ۱۳۹۲ - ۱۶:۰۶
«جنگ‌های عجیب و غریب» ترجمه شد

ترجمه مجموعه داستان «جنگ‌های عجیب و غریب» اثر مارتین آوور به کوشش فرشته مهرابی از سوی نشر نقش مانا منتشر شد. مخاطب این کتاب نوجوانان هستند._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مهرابی درباره کتاب «جنگ‌های عجیب و غریب» گفت: سعی کردم از طریق ترجمه این مجموعه داستان، کودکان و نوجوانان را با موضوع جنگ‌ آشنا کنم. 

وی گفت: در بیشتر داستان‌های این مجموعه زد و خوردهایی بین فئودالان زورگو و کشاورزان رخ می‌دهد. جنگ‌هایی که در این داستان‌ها توصیف می شوند، به هیچ کشور یا دسته خاصd تعلق ندارند. 

مهرابی گفت: نسخه اصلی این کتاب را سال گذشته در نمایشگاه کتاب اطریش خریداری کردم و برای ترجمه با خود به ایران آوردم. 

مجموعه داستان «جنگ‌های عجیب و غریب» در 120 صفحه و شمارگان یک‌هزار جلد از سوی نشر نقش مانا در استان اصفهان منتشر شد.
 
فرشته مهرابی، مترجم ساکن استان اصفهان است. از این مترجم تاکنون کتاب‌هایی مانند «شیشه شور» و «صندلی پای من است» از سوی نشر نقش مانا به چاپ رسیده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط