سه‌شنبه ۳۰ مهر ۱۳۹۲ - ۱۲:۳۰
برگزاری نمایشگاه ترجمه افسانه های برادران گریم

موزه برادران گریم واقع در شهر کسل آلمان به تازگی میزبان یک نمایشگاه استثنایی شده‌است./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، موزه برادران گریم از روز یکشنبه 20 اکتبر (28 مهرماه) با برگزاری نمایشگاهی، بر ترجمه قصه‌ها و افسانه‌های کودکان که از برادران گریم برجای مانده، تمرکز کرده‌است. برادران گریم دو برادر مشهور آلمانی بودند که افسانه های به جا مانده از آنان به بیش از 170 زبان دنیا ترجمه شده است.

در این نمایشگاه که با عنوان «رفت و برگشت – قصه های گریم به زبان های دنیا» برپا شده و تا 30 مارس 2014 (10 فروردین 1393) ادامه دارد، نسخه‌های تاریخی کتاب‌ها و تصویرگری‌های هنرمندانه در معرض دید عموم قرار گرفته‌است.

یاکوب و ویلهلم گریم دو برادر گردآورنده افسانه‌های فولکلور و زبان پژوه از سال 1798 تا 1841 - البته با وقفه هایی- در شهر کسل زندگی و کار می کردند. حتی در همان زمان، ترجمه‌های بسیاری از آثار آنان صورت گرفت که ترجمه دانمارکی سال 1816، ترجمه انگلیسی سال 1823، ترجمه فرانسوی سال 1824 و ترجمه روسی سال 1862 از جمله آنها هستند. نخستین ترجمه ژاپنی از این داستان‌ها سال 1887 منتشر شد و سال 1903 هم ترجمه چینی آن به بازار آمد. این داستان‌ها نه تنها لغت به لغت ترجمه شده‌اند بلکه با فرهنگ کشور مورد نظر نیز تطبیق داده شدند.

یاکوب گریم (4 ژانویه 1785 – 20 سپتامبر 1863) و ویلهلم گریم (24 فوریه 1786 – 16 دسامبر 1859) برادران مشهور داستانسرا و زبان‌شناس آلمانی به دلیل خلق افسانه‌های کودکانه در سراسر دنیا به شهرت رسیدند. از معروف‌ترین داستان‌های فولکلور آن‌ها می‌توان به «سفید برفی»، «راپونزل»، «سیندرلا»، «هانسل و گرتل»، «شنل قرمزی» و «قورباغه و شاهزاده» اشاره کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها