تازهترین آثار ترجمه شده خالد حسینی و سی.جی.داورتی به نامهای «گردآورنده رویا» و «مدرسه شب. اکنون باید واقعیت را بجویی» با استقبال کتابخوانان آلمان روبهرو شدند.-
در این رمان 448 صفحهای که هنینگ ارنس آن را به آلمانی برگردانده است، خالد حسینی به روایت داستان تکان دهنده دو خواهر و برادر در دهکدهای کوچک در افغانستان میپردازد. پری و عبدالله هنگامی که پدرشان آنها را پیاده از مسیر صحرا به کابل میآورد، سه و ده ساله هستند اما در پایان سفر بهشتی در انتظار آنها نیست بلکه جدایی جانخراش خواهر و برادر از یکدیگر اتفاق میافتد که زندگی آن ها را برای همیشه دستخوش تغییر میکند.
خالد حسینی، نویسنده افغانی – آمریکایی است که رمانهای «بادبادک باز» و «هزاران خورشید درخشان» او در 70 کشور منتشر شد و 38 میلیون نسخه فروش را به ثبت رساند. حسینی که متولد 1965 در کابل است، در کالیفرنیا زندگی میکند.
پس از این رمان آثار سه نویسنده آلمانی؛ فردیناند فون شیراخ، دانیل کلمان و تیمور ورمس یعنی «ممنوع»، «اف» و «او بازگشته است» در مکان های سوم تا پنجم جای دارند. در مکان ششم دومین رمان تازه وارد این هفته به قلم سی.جی.داورتی، نویسنده انگلیسی به چشم میخورد که عنوان اصلی آن «مدرسه شب. انکسار» است. این رمان که با نام «مدرسه شب؛ اکنون باید واقعیت را بجویی» در آلمان منتشر شده سومین جلد از مجموعه رمانهای مدرسه شب است که اکسل هنریسی و پتر کلوس آن را به آلمانی ترجمه کردهاند و مشتمل بر 464 صفحه است.
نویسنده در این داستان هیجان را به اوج خود میرساند و داستان «آلی» و نیز راز مدرسه شب را دنبال میکند. آلی از زمان قتل دوستش «جو»، هر شب کابوس میبیند. او میداند هر که به او نزدیک شود، قربانی بعدی خواهد بود. از این رو سیلویان را از خودش میراند...
داورتی، نویسنده انگلیسی متولد دالاس و خالق این مجموعه داستانی که به 19 زبان ترجمه شده، ابتدا به عنوان گزارشگر نیویورک تایمز و رویترز فعالیت داشت. دو جلد پیشین این سری با نامهای «تو نمیتوانی به هیچ کس اعتماد کنی» و «آن که تردید میآفریند» در آلمان منتشر شده است.
پس از این رمان، مکانهای هفتم تا دهم جدول این هفته نیز در اختیار رمانهای «دوزخ» دن براون، «راز جادویی یا: بازگشت کارل اشمیت» اسون رگنر، «اتاق اسطوخودوس» نینا گئورگ و «فوگل وایده» اووه تیم بودند.
نظر شما