حاشیههاي پررنگ تر از متن رونمايی از «گفتههایی از نلسون ماندلا»
ماندلا زیر سایه سنگین احسان علیخانی محو شد!
رونمايي از کتاب «گفتههایی از نلسون ماندلا» در دوشنبه (يكم مهرماه) با حاشیههای فراواني مواجه شد كه از ضعف اجرايي مسوولان برگزار كنندگان اين مراسم حكايت داشت.-
مسوولان برگزاری در عملی تبلیغاتی به جای نصب بنرهای نلسون ماندلا در خیابانهای اطراف سید خندان، بنرهای احسان علیخانی را در حالتی ایستاده نصب کرده بودند و در حاشیه عکس تصویر کوچکی از نلسون ماندلا قرار داشت. دستاندرکاران این مراسم با این ترفند در صدد پر کردن سالن همایش بودند.
• پیش از آغاز مراسم، کنار درهای ورودی سالن ارسباران جمعیتی 400-300 نفری از دختران نوجوان كه براي مشاهده اجراي احسان عليخاني تجمع کرده بودند و مسوولان اين افراد را به طور گزینشی وارد سالن میکردند. این عمل موجب ناراحتی حضار شد که با اعتراضهایی از قبیل ایجاد سر و صدا پاسخ داده شد.
• مسوولان برگزاری، تلویزیونی را در فضای بیرونی فرهنگسرا قرار داده بودند تا افرادی که در سالن حضور نداشتند به سخنرانیها و اجرای علیخانی گوش دهند.
•اين مراسم با 45 دقیقه تاخیر از زمان مشخص شده آغاز شد و پس از حضور علیخانی در صحنه جمعیت خارج از سالن به جیغ و فریاد پرداختند كه این عمل موجب تعجب حضار خارجی در سالن شد.
• احسان علیخانی در اجراهای خود بسیار تلاش میکرد خود را کنترل کند. از این رو از نگاه کردن به جمعیت اجتناب میکرد و در کل مراسم کمتر از 10 دقیقه اجرا داشت. در این مراسم دیگر از بذلهگوییهای سابق علیخانی خبری نبود.
• پس از آغاز مراسم تنها در ردیفهای اول چهرههای فرهنگی و علاقهمندان به نلسون ماندلا حضور داشتند و در ردیفهای دیگر دختران نوجوان و دوستداران احسان علیخانی حضور پیدا کرده بودند که صندلیهای خالی را پر کرده بودند. این ردیفها به خوبی از تعارض داخل سالن خبر میداد.
• زمانی که احسان علیخانی برای اعلام برنامه بعدی به روی صحنه میآمد، موبایلها و دوربینهای زیادی برای فیلمبرداری از وی روشن میشدند و نور فلاشها صحنه اجرا را روشن میکرد و شور و هیجانی در میان حضار به راه میافتاد.
• علیخانی در هر نوبت حضور برای سرپوش گذاشتن بر سر و صداهای داخل و خارج از سالن توضیحاتی ارایه میکرد.
• در زمان ترجمه همزمان صحبتهای گری لوییس، هماهنگ کننده مقیم سازمان ملل ایرادهایی در سیستم صوتی ایجاد شد و مترجم نیز در چند قسمت نتوانست کلمات را به خوبی ترجمه کند.
• هماهنگ کننده مقیم سازمان ملل و سفیر آفریقای جنوبی در سخنرانیهای خود به جمعیت داخل سالن اشاره کردند که مترجم این بخشها را حذف کرد.
• مترجم در چند نوبت از ترجمه کلمه Human rights اجتناب کرد و آن را به برادری و برابری ترجمه کرد.
• جو سالن به گونهای بود که علیخانی در هر نوبت اجرا تلاش میکرد جلسه را رسمی کند اما سرانجام وی نیز دچار اشتباه شد و در حالی که قرار بود فیلم کوتاهی از مبارزات ماندلا نمایش داده شود، علیخانی به اشتباه حجتالاسلام والمسلمین حسینی را به روی صحنه فراخواند.
• در زمان سخنرانی گری لوییس، هماهنگ کننده مقیم سازمان ملل و آر. جی. وایتهد؛ سفیر آفریقای جنوبی حضار به حرفهای آنها گوش نمیدادند و به چرت زدن یا صحبت با دوستان خود میپرداختند.
• در حالی که بارها در اخبار فرهنگسرای ارسباران از رونمایی کتاب «گفتههای نلسون ماندلا» صحبت به میان آمده بود، در مراسم کتابچه 18 صفحهای درباره نلسون ماندلا رونمایی شد. این کتابچه دارای شماره ثبتی در کتابخانه ملی نیست و شمارگان، نام ناشر، نویسنده و مولف در آن درج نشده است.
• در انتهای مراسم و در زمان رونمایی از کتاب، تابلوی نقاشی و تمبر یادبود نلسون ماندلا در حالی که عکاسان خبرگزاریها از این صحنه عکس میگرفتند، علاقهمندان به احسان علیخانی دوربینهای خود را روی چهره این مجری سرشناس زوم کرده بودند.
خبرنگار: مهدی سرایی
نظر شما