به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نادر قبلهای، مترجم زبان انگلیسی، از به پایان رساندن ترجمه زندگینامه آگاتی کریستی، که به عنوان ملکه جنایت شناخته شده است خبر داد. وی دلیل ترجمه این کتاب را علاقه شخصی خود به این بانوی جنایینویس عنوان کرد و گفت: آثار کریستی از پرمخاطبترین کتابها در سطح جهان و همینطور ایران محسوب میشوند و با وجود تعداد زیاد کتابهایی که نوشته، میتوان گفت تقریبا تمامی آثارش به فارسی ترجمه شدهاند.
این مترجم که پیش از این سه گانه تام راب اسمیت را به فارسی برگردانده بود، درباره ویژگیهای زندگینامه کریستی توضیح داد: لارا تامپسون، نویسنده این کتاب از زندگینامه خودنوشت کریستی و مصاحبههایی که با نزدیکان این نویسنده انجام داده بهره گرفته و همچنین آثارش را نیز به دقت مطالعه کرده است. در واقع این کتاب از دیدگاه روانشناسی به زندگی کریستی پرداخته و حوادثی را که در کودکیاش اتفاق افتاده از متن کتابهایش استخراج و تحلیل کرده است.
قبلهای این کتاب را اثری مستند و همچنین تحلیلی دانست و گفت: در نسخه اصلی کتاب، عکسهایی از کریستی آمده که اگر ناشر قبول کند آن عکسها نیز در کتاب ترجمه شده آورده خواهد شد. ترجمه کتاب بیش از 500 صفحه است و برای انتشار آن هنوز با ناشری به توافق نرسیدهام.
کریستی، نویسنده انگلیسی، در سپتامبر 1890 میلادی به دنیا آمد و 86 سالی كه عمر كرد با بیش از 80 رمان جنایی که بر جای گذاشت توانست نام خود را به عنوان پركارترین نویسنده ادبیات جنایی جهان در ذهن مخاطبان ثبت کند. شخصیتهای داستانی او خیلی زود مطرح شدند و به دنیای سینما نیز راه یافتند. كمتر كسی است كه هركول پوآرو، آتور هستینگز و خانم مارپل را نشناسد و داستانهای جنایی آنها را به خاطر نیاورد.
وی که با انتشار داستانهای پلیسی توانست لقب «ملکه جنایت» را از آن خود کند به عنوان یکی از مهمترین و مبتکرترین نویسندگانی شناخته میشود که در راه توسعه و تکامل داستانهای جنایی کوشیدهاند.
سهشنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۲ - ۰۹:۴۷
نظر شما