به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مجموعه «داستانهایی برای شب و چندتایی هم برای روز» که شامل داستانهایی از بن لوری، نویسنده تازهکار آمریکایی است، در کمتر از سه ماه به چاپ دوم رسید. این کتاب نخستین و تنها کتاب چاپ شده از لوری است.
این مجموعه نخستین کتاب لوری است که سال ۲۰۱۱ منتشر شد و مورد استقبال قرار گرفت. این کتاب به زبانهای عربی و روسی هم ترجمه شده و شامل 46 داستان از این نویسنده جوان آمریکایی است.
امرایی پیش از این در نشست نقد و بررسی کتابش در «سرای اهل قلم» با بیان اینکه هدفش از ترجمه داستانهای لوری این بوده که نشان دهد داستان بدون پیام هم میتواند خوب باشد گفته بود: «بن لوری سبک متفاوت در این اثر دارد و در استفاده از این سبک نوشتن تنها نیست. این روال داستاننویسی در کشورش نیز ادامه دارد و نویسندگانی با همین شیوه داستاننویسی جوایز ادبی معتبری چون بوکر را دریافت کردهاند. در کتاب «داستانهایی برای شب و چندتایی هم برای روز» هم شکل داستانی با تفاوتهایی روایت میشود و این نویسنده با این کتاب توانسته به دانشگاههای مختلف آمریکا برود و درباره شیوه داستاننویسیاش صحبت کند.»
وی افزود: «داستانهای کوتاه مجال باورپذیر کردن را به نویسنده نمیدهند و هدفم از ترجمه داستانهای لوری این بود که نشان دهم داستان بدون پیام هم میتواند خوب باشد.»
این کتاب با اجازه بن لوری، نویسنده کتاب، در ایران ترجمه و منتشر شده است و امرایی در مقدمه کتاب نوشته است: «از طریق مترجم روس بن لوری توانستم شخصا با او ارتباط برقرار کنم. اظهار خوشحالی کرد که کارش در ایران ترجمه و منتشر میشود. بعد نسخهای از کتابش را امضا کرد و برایم فرستاد. با خواندن داستانهای بن لوری حس میکنیم که در جهان تنها نیستیم. تازه وقتی کتاب را زمین میگذاریم داستانها آغاز میشوند.»
امرایی نویسنده و مترجم ایرانی دارای مدرک کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی است و تاکنون آثار زیادی را به فارسی ترجمه کرده است. «کوری» اثر ژوزه ساراماگو، «مردان بدون زنان» نوشته ارنست همینگوی، «دختر بخت» نوشته ایزابل آلنده، «کلیسای جامع» و «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» اثر ریموند کارور برخی از این آثار هستند.
مجموعه «داستانهای جشن تولد»، «چه معنی دارد که دستهای توی یک مملکت دورافتاده سرباز مملکت شما را بگیرند به گلوله ببندند، از خودرو بیرون بکشند و بعد توی خاک بغلتانند و مثلهاش کنند» و «داستانهایی برای شب و چندتایی هم برای روز» ترجمههای جدید اسدالله امرايی در نمایشگاه کتاب بیستوششم بودند.
چاپ دوم این کتاب در 184 صفحه و به بهای 9 هزار تومان از سوی نشر افق منتشر شده است.
جمعه ۲۵ مرداد ۱۳۹۲ - ۱۱:۳۲
نظر شما