كتاب «نهج البلاغه اميرالمؤمنين علي(ع)» ترجمه محمد دشتي از سوي انتشارات بوستان كتاب قم براي سومين بار تجديد چاپ شد.
قابل فهمبودن براى عموم، تفسير عبارتهاى مشكل، ثبت شأننزول خطبهها، نامهها و حكمتها، نامگذارى آنها، مشخص كردن مرجع ضميرها، آوردن نشانى آيات و روايات از ويژگىهاى بارز اين ترجمه هستند.
از نكات قابل توجه در اين اثر ميتوان عنواندادن به مفاهيم نهجالبلاغه، فهرست موضوعى و تفصيلى، آوردن اختلاف نسخهها، مشخصكردن مخاطبهاى امامعلي(ع) در نهجالبلاغه، بررسى تطبيقى مكاتب و اديان در پاورقىها را برشمرد.
سيد رضي در قرن چهارم هجرى پارهاى از خطبهها، نامهها و كلمات قصار حضرتعلى(ع)، را گردآورى و نام آن را «نهجالبلاغه» گذاشت. علاقه عالمان فارسى زبان عربىدان، سبب شد تا اين اثر پرارج به فارسى ترجمه شود، همين علاقه، ترجمههاى فراوانى را پديد آورد و هريك به سهم خود در انتقال كلام امام على(ع) به ميان فارسى زبانان كوشيدند. مرحوم محمد دشتي يكي از جوانترين مترجمان نهجالبلاغه در عصر حاضر است.
كتاب «نهج البلاغه اميرالمؤمنين علي(ع)» را انتشارات بوستان كتاب قم در قطع وزيري با 756 صفحه، شمارگان 5000 نسخه و بهاي 27000 ريال به بازار كتاب عرضه كردهاست.
نظر شما