دوشنبه ۸ آبان ۱۳۹۱ - ۰۹:۳۶
تلاش يك نويسنده برای آشنا كردن ايرانيان با متون اصلی سوفيست‌ها

داريوش درويشي، پژوهشگر حوزه فلسفه كتابي را شامل تاليف و ترجمه درباره سوفيست‌ها در دست تدوین دارد كه مي‌كوشد ايرانيان را با متون اصلي سوفيست‌ها آشنا كند.-

داريوش درویشي در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، عنوان كرد: براي نوشتن اين كتاب، علاوه بر بررسي ترجمه‌هاي فارسي و انگليسي تمام آثاري كه درباره سوفيست‌ها نوشته شده‌اند يا از آن‌ها به جاي مانده‌اند، تلاش كردم بيشتر سراغ منابع دست اول در زبان يوناني بروم. 

وي درباره اهميت سوفيست‌ها و جايگاهي كه در فلسفه يونان دارند، گفت: آنان باورهايي را كه تقريبا براي يك يوناني بديهي به نظر مي‌رسيدند، به چالش كشيدند؛ براي مثال بحث خدايان را زير سوال بردند و در برابر آن موضع‌گيري كردند، بدون اين‌كه خداي جايگزيني را براي آن‌ها در نظر بگيرند آن‌چنان كه پروتاگوراس و دياگوراس عملا هرگونه نيروي مافوق طبيعي را رد مي‌كنند.

درويشي افزود: سوفيست‌ها به‌ويژه در سده پنجم پيش از ميلاد در حوزه اخلاق نيز بحث‌هايي را مطرح كردند كه حتي امروز هم هنجارشكن هستند. این هنجارشكنی در مواضع به حدي است كه ما را به شگفتي وامي‌دارد. در جهان عربي و اسلامي استفاده از اسم سوفيست يا سوفسطا يك جور ناسزا و برچسب بوده است.  

وي با اشاره به لزوم بررسي دقيق انديشه و آثار سوفيست‌ها گفت: لازم بود كه تفكرات آن‌ها از اصلي‌ترين منابع به دست آيد. چند سخنراني از گورگياس و همچنين زندگينامه‌هايي از برخي آنان بر جاي مانده است و تعدادي حتي به انگليسي ترجمه نشده‌اند. پاره‌هايي از دياگوراس، يكي از اين آثار است كه به نحوي تعلق به جبهه سوفيست‌ها دارد. لازم بود اين متون اصلي به فارسي ترجمه شوند تا زمينه‌هاي آشنايي بهتر ايرانيان با اين حلقه فكري نيز فراهم شود. در بسياري از تاريخ فلسفه‌ها به سادگي از سوفيست‌ها مي‌گذرند و توضيحي درباره آن نمي‌دهند، زيرا اين گروه در زمره فلاسفه به حساب نمي‌آمده‌اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها