به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فتاحی با اعلام این خبر گفت: پروژه «قصههای شیرین ایرانی» شامل بازنویسی 30 مجموعه از متون کهن ایرانی برای گروه سنی (ج) و (د) است که کارهای آن از دو سال پیش با بهره گیری از توان و تجربه نویسندگان توانمند کودک و نوجوان آغاز شده است.
وی افزود: قصد داریم در این پروژه با باز آفرینی ساده و روان، کودکان و نوجوانان را با آثار کلاسیک و ماندگار ادبیات ایران آشنا کنیم. بنابراین سعی شده کسانی انتخاب شوند که با زبان٬ فضا و ذهن کودک آشنايی داشته باشند تا برگردانی که از آثار صورت میگيرد، متناسب با زبان کودکان امروز باشد.
این نویسنده افزود: در مرحله نخست این پروژه 10 مجموعه فاخر ادبیات ایران شامل «بوستان سعدی»٬ «مثنوی معنوی»، «قابوسنامه»٬ «مرزباننامه»٬ «کليله و دمنه»٬ «هزار و يک شب»، «گلستان سعدی»٬ «هفت اورنگ» و «جوامع الحکايات» به ترتيب با همکاری سپيده خليلی، مجيد ملامحمدی٬ محمدرضا شمس، مژگان شيخی٬ زهرا حيدری٬ فرهاد حسن زاده، جعفر ابراهيمی شاهد و مهری ماهوتی برای کودکان بازنويسی شد و آماده انتشارند.
فتاحی درباره تاخیر در انتشار این 10 مجموعه توضیح داد: با توجه به اهمیت متنها و کیفیت آثار ضروری بود حساسیت های لازم در زمینه صفحه آرایی، تصویر سازی و دیگر موارد مربوط به انتشار کتاب نیز مورد توجه قرار بگیرد تا آثار آنگونه که شایسته است، روانه بازار کتاب شود.
این نویسنده کودک و نوجوان افزود: این پروژه متوقف نشده است؛ از سال گذشته باز نویسی 20 كتاب ديگر را سفارش دادهایم که امروز تعدادی از آنها آماده شده و تعدادی در مرحله تصویرسازی است و بعضی دیگر نیز در مرحله نگارش هستند.
او گفت: برای این مرحله کتابهای «بهارستان جامی»، «تاريخ بيهقی»، «گرشاسب نامه»، «الهینامه»، «منطق الطير»، «مصيبت نامه»، «سياست نامه»، «فيه ما فيه»، «سمک عيار»، «مقالات شمس»، «تاریخ جهانگشا»، «جامع التمثيل»، «سندباد نامه» و «لطايف التواريخ» را انتخاب کردیم که با همکاری بهترین نویسندگان و شاعران انجام میگیرد.
به گفته فتاحی این مرحله نیز رو به اتمام است و تا پایان امسال 30 مجموعه مربوط به پروژه «قصههای شیرین ایرانی» به همت دفتر ادبیات کودک و نوجوان حوزه هنری، از سوی انتشارات سوره مهر روانه بازار کتاب خواهد شد.
سهشنبه ۱۸ مهر ۱۳۹۱ - ۱۰:۳۵
نظر شما