اعظم کیان افراز با اعلام این خبر به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: نشر افراز با بیش از 100 کتاب جدید و چندین تجدید چاپ در حوزههای ادبیات نمایشی، ادبیات داستانی ایرانی و خارجی، رمان و شعر ایران و جهان و همچنین کتابهای کاربردی در حوزههای مختلف هنر به بیستوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران آمده است.
وی افزود: نشر افراز بیشترین توجه خود را معطوف به کتابهای کرده که نیاز اساسی دانشجویان هنر است و تاکنون منتشر نشدهاند و همینطور آثار ادبی ایرانی و خارجی اعم از شعر، رمان، داستان کوتاه و نمایشنامه، که متعلق به قرن اخیرند و خوانش آنها برای آشنایی با ادبیات روز جهان ضروری است.
این ناشر کتابهای ادبی و هنری در ادامه با اشاره به مخاطبانی که تاکنون در بیستوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به این غرفه مراجعه کردند، گفت: مخاطبان در این دوره نسبت به دورههای گذشته نمایشگاه کتابشناستر شده و با آگاهی بسیار به غرفه نشر افراز مراجعه میکنند و این مایه خوشحالی من است و با خیال راحتتر میتوانم به بالابردن سطح کتابهای تولیدی نشرم فکر کنم.
کیان افراز با انتقاد از ناشرانی که آثار چندبار ترجمه شده را دوباره ترجمه و منتشر میکنند گفت: تاکنون بسیار اتفاق افتاده که یک اثر در سالهای مختلف توسط چند مترجم و ناشر مختلف ترجمه شده، اما این ناشران حتی یک اثر ادبی قرن 21 را هم منتشر نکردهاند. این کار در صنعت ترجمه به هیچ عنوان درست نیست چرا که کار نشر تولید اثر جدید است.
وی در ادامه به بخشهای جدید نشر افراز اشاره کرد و گفت: ما چند بخش جدید در انتشارات افراز ایجاد کردیم، که به عنوان مثال یکی از بخشها «ادبیات همسایه» است. در زیر مجموعه این بخش آثار ادبی کشورهای منطقه چون فلسطین، سوریه، عراق و کردستان عراق، آذربایجان، افغانستان و پاکستان ترجمه و چاپ شدهاند و کتابهای برخی از نویسندگان ترک هم زیر چاپ است.
کیانافراز با انتقاد از متراژ غرفهای که به انتشارات افراز تعلق گرفته، گفت: از نظر من تنها ایراد نمایشگاه میزان متراژ غرفهها است. برای انتشارات من که بیش از100 عنوان تازه را به نمایشگاه آورده 12متر اصلا کافی نیست. باید متراژی که به غرفهها تعلق میگیرد، متناسب با تعداد کتابهای چاپ شده توسط انتشارات باشد.
نشر افراز در بیستوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در شبستان مصلی راهروی 6 غرفه 3 حضور دارد.
سهشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۱ - ۱۶:۵۹
نظر شما