رضا سرور مترجم کتاب «شکسپیر معاصر ما» که در نوزدهمین دوره جایزه کتاب فصل به عنوان اثر شایسته تقدیر انتخاب شده است، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: کتاب «شکسپیر معاصر ما» نوشته «یان کات» دراماتورژ و نظریهپرداز برجسته لهستانی است، که در دهه 60 قرن گذشته میلادی به عنوان یکی از مطرحترین تفسیرها بر شکسپیر، مطرح بود. کارگردانهای بزرگی چون «پیتر بروک» و دیگران از آن بهره بردند.
وی افزود: کتاب بر اساس چگونگی درک و فهم مضمونهای شکسپیر در جهان امروز به رشته تحریر درآمده و شامل سه بخش تراژدیها، کمدیها و اجراهای معتبری که از شکسپیر تاکنون انجام گرفته، میشود.
سرور در پاسخ به این سوال که چرا با وجود اهمیت فراوان یانکات در تئاتر معاصر، فقط معدودی از نوشتههای او به فارسی ترجمه شدهاند، گفت: در غرب آشنایی با یان کات از زمانی شروع میشود که او به آمریکا رفت و کتابهایش را دانشگاه ییل منتشر و پخش كرد. تالیفات یان کات به زبان لهستانی است و شاید یکی از دلایل معدود بودن ترجمه آن به نبودن مترجم لهستانی در ایران برگردد، چرا که به ناچار باید منتظر ماند تا آثار او به انگلیسی ترجمه و سپس مترجمهای ایرانی آنها را به فارسی ترجمه کنند.
سرور گفت: هماکنون نیز ترجمه کتاب «گفتگوهایی درباره شکسپیر» یان کات را تمام کردهام که در واقع گفتوگوهای «چارلز ماروویتس» کارگردان تئاتر؛ و یان کات است که به نحوی میتواند مکمل کتاب «شکسپیر معاصر ما» باشد. در این کتاب کات در نظریههای پیشین خود تجدیدنظر کرده است.
سرور درباره جایزه کتاب فصل گفت: به نظر من این نکته که از این جشنواره تمرکززدایی شده و در بخشها و حوزههای متفاوتی برگزار میشود، اتفاق مهم و مثبتی برای تشویق نویسندگان و مترجمان است.
کتاب «شکسپیر معاصر ما» را نشر بیدگل با ترجمه رضا سرور در 529 صفحه و با قیمت 13هزار و 800 تومان وارد کتابفروشیها کرده است.
این کتاب دیروز در آیین پایانی نوزدهمین دوره جایزه کتابفصل به عنوان اثر شایسته تقدیر حوزه هنر معرفی شد.
یکشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۰ - ۱۶:۴۰
نظر شما