مرتضایی، مترجم کتاب، با اعلام این خبر به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: پیش از این بهجز نمایشنامه «لاموزیکا» دیگر ترجمهای از نمایشنامههای مارگریت دوراس نشده بود و این در واقع دومین نمایشنامهای است که از دوراس در ایران ترجمه و چاپ میشود.
وی افزود: دوراس این نمایشنامه را با اقتباس از رمانی به قلم خودش با عنوان «سدی برابر اقیانوس آرام» نوشت و به نظر من نمایشنامه بسیار غنیتر از خود رمان درآمده است. این کار را میتوان نمونهای عالی از ادبیات زنانه بهحساب آورد. تاکید زیادی که در این کتاب بر احترام به ادبیات نوشتاری میشود از دیگر جذابیتهای آن است؛ به گونهای که حتی توضیحات صحنه آن هم شعرگونه است.
مارگریت دوراس نویسنده و فیلمساز معاصر فرانسوی، از جانب برخی از منتقدان ادبی ملقب به بانوی داستاننویسیمدرن شده است. از میان کتابهای این نویسنده که در ایران ترجمه شدهاند میتوان به «نوشتن، همین و تمام»، «نایب کنسول»، «باغگذر»، «لاموزیکا»، «بحر مکتوب»، «تابستان 80» و «شیدایی لل. و. اشتاین» اشاره کرد.
«سینما ادن» با ترجمه «ئهستیره مرتضایی» توسط نشر افراز در 110 صفحه و با قیمت سههزار و 500 تومان منتشر شده است. با ترجمه مرتضایی پیش از این کتاب «آموزش و آفرینش تئاتری» تالیف ژان لوکوک توسط انتشارات سمت در ایران منتشر شده است.
سهشنبه ۲۵ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۰:۳۰
نظر شما