به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) دری در ابتدای آیین پایانی جایزه کتاب سال با تبریک و خوشآمد به مهمانان خارجی و داخلی گفت: کتاب سال راهبردیترین جشنواره در ایران به شمار میرود و یکی از اهداف اصلی آن، ترغیب پدیدآورندگان به خلق آثار فاخر است که البته شاهد بلوغ آن در این دوره هستيم.
وي ادمه داد: داوریهای این دوره با وسواس توام با دقت هیات علمی این جایزه همراه بوده است و دارای ویژگیهای منحصر به فردی است اما در اینجا میخواهم به برخی خلاها هم در این جایزه اشاره کنم.
معاون فرهنگي وزير ارشاد افزود: بايد مقوله انقلاب اسلامي بیشتر در كتاب ها مورد توجه قرار بگیرد و مقایسه آن با سایر انقلابها بیشتر مورد توجه واقع شود. علاوه بر اين باید به تمدن ایران و اسلام هم توجه ویژه شود.
دری درباره توجه به برگزیدگان كتاب سال و حمایت از آنها پس از این مراسم گفت: ما رایزنیهایمان را با بنیاد ملی نخبگان ادامه میدهیم و درصددیم که این برگزیدگان در فهرست نخبگان ملی قرار بگیرند.
پس از سخنان بهمن دری، سید علی موسوی گرمارودی پشت تریبون رفت و گفت: لحظات ترجمه قرآن پاکترین و روحانیترین لحظات زندگیام بوده است. او سپس متنی در مدح و ایجاز قرآن خواند و در پایان افزود: بارها هنگام ترجمه قرآن قلم بر زمین مینهادم و خدای را سجده میکردم.
وي همچنین به مناسبت میلاد نبی اسلام (ص) شعری را از خود که پیشتر سروده شده بود خواند و با تشویق حاضران سخنان خود را به پایان برد.
رسالت بوذری، مجری مراسم از سلیمان بای جی سو، مترجم قرآن به زبان چینی و برگزیده در بخش مطالعات اسلامی دعوت به سخنرانی کرد و بای جی سو با بیان اینکه ترجمههای زیادی از زبان فارسی به چینی انجام داده است گفت: مهمترین کار من در ترجمه، ترجمه قرآن بوده است.
وی اضافه کرد: ملت ایران به لحاظ فرهنگی خيلي پیشرفت کردهاند و فرهنگ ایران روی مسلمانان چین بسيار تاثیر دارد.
پس از او منوچهر مشتاق خراسانی از آلمان، گئورگ آساطوریان از ارمنستان، سید علیرضا تقوی از پاکستان، به عنوان برخي از برگزیدگان در بخش مطالعات ایرانی جایزه جهانی کتاب سال در سخنانی کوتاه به توضیح آثار خود پرداختند.
مجید حمیدزاده، دبیر علمی جایزه کتاب سال هم یکی دیگر از سخنرانان این مراسم بود که به ارایه گزارشی از روند داوری و نحوه گزینش آثار پرداخت.
وی گفت: 25 هزار و 742 عنوان کتاب که برای نخستین بار در سال 89 چاپ شده بودند در یازده گروه از سوی هزار و132 داور مورد ارزیابی قرار گرفتهاند؛ همچنین این دوره نسبت به دوره پیش 30 درصد رشد کمی داشته است.
وی به بخش ترجمه جایزه کتاب سال اشاره کرد و گفت: 19 ترجمه به مرحله پایانی داوری راه یافتند که از این تعداد شش ترجمه، شامل دو برگزیده و چهار شایسته تقدیر معرفی شدند.
حمیدزاده به بخش جایزه جهانی کتاب سال هم اشاره کرد و گفت: این آثار که شامل آثار تالیف شده در سال 2010 هستند، در زبانهاي انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، اسپانیایی، عربی، اردو، بوسنیایی و ... مورد داوری قرار گرفتهاند.
در این مراسم دكتر محمود احمدینژاد، حدادعادل و سید محمد حسینی، وزیر ارشاد هم سخنرانی کردند که شرح سخنرانی آنان پیش از این در «ایبنا» منتشر شده است.
این مراسم با گروه موسیقی «چهل دف» همراه بود و این گروه در دو قطعه به مدت 15 دقیقه به اجرای موسیقی پرداختند.
در اوخر برنامه و پیش از سخنرانی رییس جمهوري، مراسم اهدای جوایز به برگزیدگان بیست و نهمین دوره جایزه کتاب سال هم برگزار شد.
بیست و نهمین دوره جایزه کتاب سال، با معرفی 24 اثر برگزیده در بخش بینالمللی، 20 اثر برگزیده در بخش داخلی، امروز 19 بهمن در تالار وحدت برگزار شد.
چهارشنبه ۱۹ بهمن ۱۳۹۰ - ۲۱:۲۴
نظر شما