به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پاگاه اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، از آنجا که تاکنون «دیوان حافظ» به زبان یونانی ترجمه نشده و برای آشنایی مردم یونان با اشعار حافظ، ترجمه و چاپ این اثر در دستور کار مترجمان یونانی قرار گرفته است.
پاکروان، رایزن فرهنگی ایران در یونان در این دیدار با اشاره به رابطه دیرینه دو کشور ایران و یونان گفت: رایزنی فرهنگی تاکنون کتابهای ارزشمندی را به زبان یونانی ترجمه و منتشر کرده و در دسترس عموم یونانیان قرار داده است.
وی ادامه داد: رایزنی فرهنگی ایران علاوه بر ارایه برنامه هنری، فرهنگی، نمایشی و برپایی همایش، برنامههای علمی را نیز در دستور کار خود دارد و تاکنون تعدادی همایش ملی و بینالمللی با حضور اندیشمندان ایرانی، یونانی و دیگر کشورها برگزار شده است.
مترجمان یونانی نیز در این دیدار آمادگی خود مبنی بر توسعه همکاریهای انتشاراتی با رایزنی فرهنگی سفارت ایران و مسوولان انتشاراتی ایران را اعلام کردند.
چهارشنبه ۵ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۶:۱۶
نظر شما