«جوليان داستانهاي بيشتري ميگويد» و «داستانهايي از جوليان» دو كتابي هستند كه فرمهر منجزي آنها را ترجمه ميكند. اين كتابها ادامهي مجموعهي «داستانهاي جوليان» است.
او دربارهي داستان اين كتابها هم گفت: «داستانهاي اين مجموعه، حال و هوايي واقعگرايانه دارند كه شخصيت اصلي آن «جوليان» خيالپرداز است. «هيويي» و «گلوريا» برادر و دوست صميمي جوليان هم در اين داستانها نقش اساسي دارند. در هر يك از كتابهاي اين مجموعه اتفاقاتي براي اين سه نفر ميافتد. مثلاً در «جوليان كاراگاه ميشود» جوليان فكر ميكند كه يك قاتل در شهر است براي همين هم به همهي اطرافيانش شك ميكند. همين شك باعث اتفاقات جالبي ميشود.»
نويسندهي اين كتابها «آن كامرون» است و منجزي پيش از اين كتابهاي «جوليان پزشك روياها» و «تابستان رويايي جوليان» را از او ترجمه كرده بود.
«كتابهاي وَنَوشِه» ناشر اين كتابهاست.
مترجم «بن در تعطيلات» اينروزها مشغول ترجمهي پنجمين عنوان از مجموعهي «هانك زيپ زر» با نام «شبي كه از گردش علمي بازماندم» نيز هست.
او پيش از اين كتابهاي «از درس آشپزي نمرهي تك گرفتم»، «آبشار نياگارا ـ يا اين كار را ميكند»، «روز ايگوانا» و «زيپيتي زينكر» را ترجمه كرده و آن را به انتشارات چكه سپرده است.
اين مجموعه دربارهي اتفاقات مدرسهاي است كه «هانك زيپ زر» در آن درس ميخواند. به گفتهي منجزي «هنري وينكله» و «لين اليور» در كتابهاي اين مجموعه، غيرمستقيم به نكتههاي تربيتي و روانشناسي اشاره كردهاند.
«مدرسهي كجكي واژگون ميشود» دومين جلد از مجموعهي «داستانهاي يهوري از مدرسهي كجكي» كتاب ديگري است كه اين خانم مترجم مشغول ترجمهي آن است.
اين مجموعهي پنج جلدي «لوئيس سَكِر» آمريكايي قرار است توسط «انتشارات زعفران» منتشر شود.
از «فرمهر منجزي» سه عنوان از مجموعهي «گريس خالي» هم در حال انتشار است. اين كتابها «گريس خالي و حملهي هله هولهاي»، «گريس خالي و گردش با سگ مقوايي» و «گريس خالي طرفدار محيط زيست» نام دارند.
اين مجموعه را «كريس مريكل هارپر» نوشته است.
نظر شما