دوشنبه ۴ مهر ۱۳۹۰ - ۱۳:۱۰
مترجم كتاب «از تاريكي تا حيات» انتشار آن را نديد!

«از تاريكي تا حيات» متني عرفاني و شعرگونه از «آرنولد كي ‌سرلينگ» است كه به تازگي از سوي انتشارات سمام منتشر شد. اين اثر درباره حيات و زندگي است كه مجيد آصفي مترجم آن هم‌زمان با انتشارش، فوت كرد.-

رويا سيد رييسي، مدير انتشارات سمام، در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با بيان اين خبر، به حجم زياد نسخه اصلي كتاب اشاره كرد و گفت: با اين تصور كه حجم زيادي از متون عرفاني و شعرگونه ممكن است از سوي خوانندگان مورد استقبال قرار نگيرد، تصميم گرفتيم اين كتاب را در چند جلد منتشر كنيم.

وي افزود: كتاب «از تاريكي تا حيات» گزيده‌اي از نسخه اصلي اثر را شامل مي‌شود. نويسنده اين كتاب را نمي‌توان يك متافيزيسين دانست، اما صفت عارف‌مسلك را مي‌توان به او اطلاق كرد. مجيد آصفي، مترجم كتاب نيز در زمان حياتش آثار متعددي را در حوزه متافيزيك ترجمه كرده بود.

به گفته سيد رييسي، كي‌سرلينگ ريس انجمن اروپايي روانشناسان انسان‌گرا بود. اين نويسنده كتابش را حاصل الهامات مي‌داند. او اين الهامات را به زبان آلماني مكتوب كرد و سپس «مدرسه خردورزي» آن را به انگليسي برگرداند و به تاييد وي رساند.

وي يادآور شد: نويسنده كتاب با الهامات خود در پي ارايه رازگشاي‌هايي است كه فراتر از ديدگاه‌هاي محدود بشري باشد. 

چاپ نخست كتاب «از تاريكي تا حيات» با شمارگان 1100 نسخه، 147 صفحه و بهاي 20000 ريال از سوي انتشارات سمام منتشر شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط