شنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۰ - ۰۸:۴۲
ترجمه «زانو مي‌زنم و دعا مي‌كنم» تمام شد

«آكاشا لانس‌ديل» در كتاب «زانو مي‌زنم و دعا مي‌كنم» يك فرهنگ توصيفي از آيين‌ها و نيايش‌هاي اديان و مذاهب مختلف جهان را با رويكردي كاربردي ارايه كرده است. اين كتاب به وسيله مرضيه سليماني به فارسي ترجمه شد.-

 مترجم اين اثر، در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، عنوان كرد: اين كتاب دو هفته پس از انتشار در آمريكا به دستم رسيد و ترجمه آن را آغاز كردم. 

سليماني با اشاره به توصيف مراسم آييني اديان و مذاهب متعدد در اين كتاب گفت: توضيحات خانم نويسنده از اين آيين‌ها بسيار كاربردي‌اند، به نحوي كه مخاطبان كتاب خواهند دانست كه به عنوان مثال، هنگام شركت در يك مراسم عزادراي در كنيسه يهوديان، نبايد گل به همراه ببرند، زيرا در دين يهودي برخلاف بسياري ديگر از اديان، بردن گل به مراسم عزادراي ناپسند است.

مترجم كتاب «دايره‌المعارف اديان زنده جهان» ادامه داد: «لانس‌ديل» نويسنده كتاب توضيح مي‌دهد كه سرپا ايستادن در هنگام نيايش هندوها در معابد، از نظر آنان صحيح نيست. معرفي فريضه‌هاي ديني مسلمانان نظير نماز و حركاتي كه حين آن انجام مي‌دهند نيز از جمله مطالب كتاب است.

وي اين كتاب را حاصل تحقيقات ميداني نويسنده دانست و گفت: لانس‌ديل يك كشيش بين‌المللي است و تاكنون با پيروان تمامي اديان و آيين‌ها در مراسم مذهبي‌شان شركت داشته است. 


سليماني يادآور شد: اين نويسنده به مخاطبانش مي‌آموزد كه چگونه با پناه بردن به دين احساس آرامش كنند. او مي‌كوشد از طريق «دين درماني» اعتقادات مراجعان را مستحكم كرده، آرامش روحي را براي آنان به ارمغان بياورد.

وي كتاب «زانو مي‌زنم و دعا مي‌كنم» براي انتشار را به نشر علم سپرده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط