شنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۴:۵۹
3 هزار ترجمه مركز ترجمه و نشر  علوم انساني ديجيتال‌سازي شد

مدير مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني از ديجيتال‌سازي سه هزار ترجمه كتاب اين مركز خبر داد و گفت: اين منابع به 12 زبان ترجمه و ديجيتالي شده است.*

حجت‌الاسلام اصغر صابري در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، گفت: طرح تبديل كتاب‌هاي ترجمه شده مركز ساماندهي ترجمه و نشر علوم انساني به فايل‌هاي ديجيتالي اكنون به 12 زبان دنيا چون فرانسه، انگليسي، عربي، اردو، تركي آذري، تركي استامبولي، و روسي صورت گرفته است.

وي با اشاره به اينكه اولويت ديجيتال‌سازي منابع براي كتاب‌هاي حوزه معارف اسلامي و علوم انساني است، توضيح داد: تا سه هفته آينده اين كتاب‌ها به 35 زبان دنيا ترجمه و ديجيتالي خواهد شد.

صابري با بيان اينكه مرحله نخست ديجيتال‌سازي منابع درحال اتمام است، يادآور شد: اين منابع به زودي در دسترس ارگان‌ها، نهادها و سازمان‌هاي مرتبط قرار خواهد گرفت و مراكز ديگر هزينه‌اي براي خريد و دريافت منابع نخواهند پرداخت.

مديرمركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني با تاكيد بر اينكه منابع ديجيتالي شده به زودي در سايت اين مركز قرار خواهد گرفت، افزود: دستگاه‌ها و رايزني‌هاي فرهنگي در كشورهاي مختلف نيز از اين منابع استفاده خواهند كرد.

وي درباره ترجمه‌هاي آماده انتشار مركز توضيح داد: نامه حضرت علي (ع) به 40 زبان و صحيفه سجاديه به 20 زبان آماده انتشار است.

صابري درباره ترجمه آثار براي ايام محرم گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي تلاش دارد تا براي ماه محرم، ويژه برنامه‌اي با عنوان هفته عاشورا برگزار كند. به همين مناسبت مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني كتاب‌هايي با عنوان «نيايش امام حسين (ع)» اثر علامه جعفري به زبان‌هايي چون روسي و سوئدي و «مقتل ابومخنف» به 12 زبان آماده انتشار خواهد كرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها