به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، در اين كتاب جدولي براساس حروف 32گانه الفباي فارسي و برابري آن با حروف فونتيک تنظيم و در صفحات آغازين كتاب درج شده است.
مولف اين فرهنگ، اصليترين منبعش را در تاليف آن، صحبتها و قصههاي مردم كوچه و بازار محلههاي مختلف شهر داراب دانسته است.
اين درحالي است كه عبدالعلی پدارم علاوه بر تحقيقات ميدانياش درجمع آوري واژگان و اصطلاحات محلي، از فرهنگ معين و لغتنامه دهخدا به عنوان دو منبع دیگر برای تدوین «فرهنگ و اصطلاحات عامیانه داراب» نام برده است.
در بخشي از پيشگفتار اين كتاب به قلم مولف اينگونه آمده است: «در اين كتاب سعي شده كلمات و استعارات عاميانهي داراب ثبت شود، اما چون خيل عظيمي از شهروندان اين ديار از روستاهاي اطرافند كه ساكن شهر شدهاند، طبعا كلماتي را خواهيد ديد كه صبغه و رنگ روستايي دارند. هر چند از ديد من داراب يک روستاي بزرگ است تا يک شهر كوچک، و شاهد مدعاي من ،ساكنان اين شهرند.»
در قسمتي از يادداشت ابتداي كتاب به قلم سيدصادق حسينياشكوري، ناشر اين كتاب نيز آمده: «امروزه تلاش عمده صاحبان زور و زر نيز با توجه به اهميت مقولههاي فرهنگي، روز به روز در جهت فرهنگسازي، تحميل فرهنگهاي خود بر ديگران و سلب مفاخر فرهنگي از ديگران رشد ميكند و هر روز اخبار آزار دهندهاي كه به گونهاي با محو فرهنگ يا تغيير آن مرتبط است، به گوش ميرسد. در اين ميان هميشه كساني با احساس مسووليت نسبت به مواريث بزرگ فرهنگي كه پيشينيان به يادگار گذاشتهاند، كوشيدهاند، تا بخشي از اين سوابق را به نسلهاي آينده تحويل دهند و در حفظ، احياء و يا ثبت آن كوشيدهاند.»
« فرهنگ و اصطلاحات عاميانه داراب»، نوشته سيدعبدالعلي پدرام، به شمارگان هزار نسخه، از سوي انتشارات «موسسه تاريخ علم و فرهنگ» قم منتشر شده است. اين كتاب 156 صفحه و قيمت آن چهار هزار تومان است.
سهشنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۳:۰۲
نظر شما