سه‌شنبه ۲۱ تیر ۱۳۹۰ - ۱۵:۳۶
دردسرهای «نامادری من»و دختر نوجوان

«نامادري من» عنوان تازه‌ترين ترجمه‌ي «پروين علي‌پور» براي نوجوانان است. اين كتاب كه عنوان بهترين كتاب سال استراليا در سال 2007 را دريافت كرده، اثر «كاترين بيتسون» است.

ايبنا نوجوان: «علي‌پور» مترجم كتاب‌هايي مانند «سفر جادويي پنج خواهر»، «تابستان قوها»، «متشكرم، از ته دل» و «شبح هانا» است.
«دردرسر ساز» هم نام آخرين كتابي است كه از اين مترجم منتشر شد.

او در گفت‌و گويي با ايبنا نوجوان درباره‌ي ديگر كتاب‌هايي كه براي نوجوانان ترجمه كرده است گفت: «كتابي از «كاترين بيتسون» به نام «نامادري من» ترجمه كرده‌ام كه داستان لطيفي دارد و احتمالاً بيش‌تر مورد پسند دخترها خواهد بود.»

علي‌پور، كتاب را اين‌گونه معرفي كرد: «داستان كتاب درباره‌ي دختري 9 ساله است كه با پدرش زندگي مي‌كند چون مدت‌هاست مادرش را به علت بيماري از دست داده است. پس از مدتي پدر تصميم مي‌گيرد دوباره ازدواج كند و همين موضوع باعث ايجاد دلخوري ميان پدر و دختر مي‌شود

اين مترجم در ادامه گفت: «اين دختر كه از اين ماجرا ناراحت است و دليلي براي حضور يك زن ديگر در خانه نمي‌بيند، احساساتش را در نامه‌هايي يادداشت مي‌كند؛ اما شخصيت منطقي نامادري و رازي كه دارد باعث مي‌شود پس از مدتي دختر به او نزديك شود و رابطه‌اي صميمي با هم برقرار كنند

به گفته‌ي علي‌پور، اين كتاب توسط كتاب‌هاي وَنَوشِه منتشر خواهد شد.

درباره‌ي «كاترين بيتسون» Catherine Bateson، نويسنده‌ي اين اثر نيز بد نيست بدانيد كه او يكي از مشهورترين نويسندگان و شاعران استراليايي و متولد 1960 است. «اسب آرزو»، «دختر خطرناك» و «قلب بيدار» از ديگر آثار اين نويسنده هستند. 

او براي نگارش كتاب‌هاي «نامادري من» و «اسب آروز»، برنده‌ي جايزه‌ي كتاب سال استراليا در سال‌هاي 2007 و 2009 شد.
بيتسون كتاب «نامادري من» را با نام اصلي Being bee در سال 2006 نوشت.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها