به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست نقد و بررسی کتاب «درآمدی نو بر روانکاوی» اثر آنتوني بيتمن و جرمي هلمز، عصر شنبه (27 خرداد) با حضور علیرضا طهماسب، مترجم کتاب، مجتبی کیانی، کارشناس ارشد روانشناسی، دکتر عصمت قشقایی، دکترای روانشناسی و سپیده باطبی، دبیر نشست برگزار شد.
در اين نشست، علیرضا طهماسب، مترجم کتاب «درآمدی نو بر روانکاوی» درباره ضرورت توجه به رویکرد روانکاوی در روانشناسی امروز گفت: با توجه به مباحث اين كتاب، علم روانكاوي در گذشته مورد غفلت قرار گرفت و نگرش مردم نسبت به آن صحيح و مثبت نبود، در حاليكه امروز، تلاش ميشود ارتباط صحيحي ميان روانكاوي و روانشناسي برقرار شود.
وي با اشاره به اينكه سالها پيش در ميان تمام اديان، چگونگي زيستن و غايت زندگي مطرح شده است، افزود: سقراط دو هزار سال پيش، از سعادت سخن گفت و معتقد بود كه براي دستيابي به سعادت بايد به شناخت رسيد.
مترجم كتاب «درآمدي نو بر روانكاوي»، زيگموند فرويد را متاثر از انديشمندان آلماني و پوزيتيويستي دانست و افزود: اين فيزيولوژيست و روانكاو، رفتار انسان را براساس مفاهيم و معاني آن تبيين كرد و معتقد بود كه در رفتار هر انساني، انگيزهاي نهفته و اساس اخلاقيات، حقوق و زندگي اجتماعي در مفاهيم و انگيزههاي افراد، پنهان شده است.
وي يكي از فصلهاي مهم كتاب «درآمدي نو بر روانكاوي» را مبحث «ناهوشيار فرويد» دانست و افزود: فرويد كاشف ناهوشيار نبود، همانطور كه كاشف هيچ يك از مباحث نظريهاش نبود، اما ناهوشيار از جمله مباحث مورد توجه و بسط پيدا كرده از سوي فرويد در نظريه روانكاوي است.
طهماست با تاكيد بر اينكه مولفان اين كتاب در تلاش براي نسبت دادن روانكاوي به علم پوزيتيويستي برنيامدند، اظهار كرد: بين علم روانشناسي به معناي پوزيتيويستي و روانشناسي امروز تفاوت بسياري وجود دارد. روانشناسان پنجاه سال پيش تلاش كردند تا خود را به علم طبيعي و سپس به علم فيزيولوژي رواني نزديك كنند، اما از دو دهه گذشته روانشناسان و روانكاوان رابطه صحيحي با يكديگر برقرار كردند و فيزيك و علوم طبيعي فاصله گرفتند.
در ادامه نشست، دكتر عصمت قشقايي، دكتراي روانشناسي با اشاره به پيچيدگي رشته روانكاوي گفت: ميان نظريات روانكاوان كلاسيك و مدرن تمايز بسيار است، برخي از روانكاوان به ديدگاه فرويدي معتقدند و شخصيت پدر را نقش دهنده تربيت فرزند ميدانند و برخي نوفرويديسم نام گرفتند، (آنا فرويد و ملاني كلاين) و نقش مادر را در تربيت اوليه فرزند موثر ميدانند.
وي يكي از ويژگيهاي اين كتاب را ترجمه صحيح لغات و كلمات روانكاوي دانست و گفت: متاسفانه بسياري از ترجمههايي كه از آثار حوزه روانكاوي صورت ميگيرند، داراي كلمات و لغات اشتباه اند و دانشجويان و استادان را دچار سردرگمي ميكنند، اما مترجم اين كتاب توانسته كلمات را در جاي مناسب قرار دهد و اين امر تخصص مترجم را در حوزه روانكاوي نشان ميدهد.
قشقايي با اشاره به تجربه پانزده ساله خود در حوزه روانكاوي گفت: در حوزه روانكاوي هر كلمه بار معنايي خود را دارد و هر مفهوم برداشت خاصي درپي دارد، بنابراين لازمه فهم مفاهيم روانكاوي، استفاده صحيح از كلمات است. روانكاوي علمي پوياست كه از فرويد آغاز شده اما به فرويد ختم نشده است.
سپس مجتبي كياني، كارشناس ارشد روانشناسي در اثبات علمي بودن رشته روانكاوي گفت: تصوري كه بسياري از مردم از علم دقيق نظير فيزيك، الكترونيك، مكانيك و ... دارند از سالهاي پيش باقي مانده و براساس آن علم تنها يك بخش دارد، اما ميراث افلاطون و ديگر فلاسفه، علم را دو پاره دانسته و اين دو بخش جسم و ذهناند و علوم نوين چون روانشناسي و روانكاوي در پي كشف روح و ذهن انسانند.
وي با تاكيد بر اهميت شواهد پژوهشي در مباحث روانكاوي گفت: در اين كتاب به دفعات مختلف اشاره شده كه مباحث از شواهد پژوهشي به دست آمده است. براساس شواهد پژوهشي، روش پژوهش، جامعه آماري، نمونه و گزاره براي مفاهيم روانشناسي و روانكاوي تعريف شده است.
كياني با تاكيد بر اينكه نويسندگان اين كتاب تاكيد بسياري بر فرويد و فلسفه علم پوزيتيويستي دارند، يادآور شد: اين نويسندگان در تلاش براي اثبات معناي پوزيتيويستي و آماري برخي گزارهها برآمدند، درحالي كه علم نوين به اين نوع اثبات گزارهها، نميپردازد.
یکشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۰ - ۱۱:۱۹
نظر شما