سال 2008 پس از انتشار حماسه كردي «مم او ژين» سروده احمد خاني با مجوز وزارت فرهنگ و توريسم تركيه به زبان تركي، پارك جديدي در شهر دوگوبيازيت نيز به نام او درآمد. ارطغرل گوناي، وزير وقت فرهنگ و توريسم تركيه نيز در آن زمان نسخههايي از اثر خاني را در مجلس اين كشور بين اعضا پخش كرده بود كه در تاريخ تركيه و نزاع كردي-تركي بينظير شمرده ميشد.
اما به تازگي دادگاه جنايي دوگوبيازيت شكايت چهار سالهاي به سبب وجود حرف لاتين X در نام خاني " Xanî" را ترتيب اثر داده و نتيجه نهايي جلسه، حكم زندان براي خانم مقدس كوبيلاي شهردار منطقه و اعضاي شوراي شهر از احزاب "عدالت و توسعه" و "صلح و دموكراسي"، به علت مسئوليت آنها در عدم توجه به نامگذاري پاركي است كه حرف X در آن وجود دارد. بر اساس رأي دادگاه چنين امري منافي قوانين اجتماعي برگرفته از قانون اساسي تركيه است.
همچنين جريمهاي نقدي به مبلغ 3 هزار لير تركيه براي شهردار و اعضاي شوراي شهر در نظر گرفته شده است اما جريمه در نظر گرفته براي اين عده فعلا به حالت تعليق درآمده است.
«مم او ژين» حماسهاي عاشقانه سروده احمد خاني است كه از مهمترين آثار ادبيات كردي به شمار ميآيد. رجب طيب اردوغان نخست وزير كنوني تركيه در دوران مبارزات انتخاباتياش گزيدههايي از اين حماسه عاشقانه را در سخنرانيهايش خوانده و وزير فرهنگ و توريسم او نيز با افتخار نيز ترجمه تركي اثر را به دست خود بين اعضاي مجلس تركيه پخش كرده است.
با اين حال مورات اوزباي، وكيل متهمين ميگويد حروف X، W و Q به رغم اينكه جزء 29 حرف الفباي تركي نيستند به وفور و بدون هيچ تعقيب قانوني از سوي مؤسسات عمومي تركيه به كار گرفته ميشوند. همچنين خاطر نشان ميكند شبكه دولتي TRT-6 تركيه بارها از حروف ممنوعه استفاده كرده است.
اوزباي حكم دادگاه را بسيار مزورانه دانسته و ميافزايد: «اگر واقعا چنين چيزي جرم است بنابراين ما شكايتي عليه وزارت كشور و وزارت فرهنگ و توريسم تركيه نيز اقامه ميكنيم. قوانين مربوط به پذيرش و به كارگيري الفباي تركي و ديگر قوانين نظير اين معني خود را از دست دادهاند».
همچنين ما نيز از اداره اماكن آنكارا و شهر دوگوبيازيت نيز توضيح ميخواهيم چرا قانون اجباري استفاده از كلاه براي مردان در روزگار ما مورد احترام قرار نميگيرد؟
احمد خاني (1707-1650 ميلادي) از شاعران و نخستين آموزگاران ادبيات كردي به شمار ميآيد كه سه قرن پيش در شهر بايزيد امپراتوري عثماني زندگي ميكرد. او مسلط به زبان عربي، فارسي و تركي است و حماسه مشهور «مم او ژين» او به زبانهاي فرانسه و انگليسي نيز ترجمه شده است. «بهار كودكان» و «راه ايمان» از ديگر منظومههاي اين شاعر كلاسيك هستند.
نظر شما