غسان الكلاس، رايزن فرهنگي سوريه در ايران، ظهر چهارشنبه (21 ارديبهشت 90) از غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامي بازديد كرد./
وي با اشاره به ترجمه آثاري از غاده السمان و نجيب محفوظ از عربي به فارسي، به اهميت آموزش زبان عربي و فارسي تاكيد كرد و افزود: همچنين نويسندگان و فرهيختگان بسياري هستند كه كتابهايي با موضوع عربي و به زبان فارسي تدوين ميكنند. مانند، كتابهاي، "شعر معاصر عرب" نوشته محمدرضا شفيعيكدكني.
رايزن فرهنگي سوريه در ايران در ادامه با اشاره به چگونگي شناخت زبان فارسي در سوريه تصريح كرد: در اينباره فعاليتهاي خوبي توسط وزارت فرهنگ ايران صورت گرفته و اكنون در تعدادي از دانشگاهها زبان فارسي تدريس ميشود.
غسان الكلاس درباره ارتباطات فرهنگي ايران و سوريه گفت: در حال حاضر تمام ارتباطات فرهنگي بين 2 كشور توسط افراد يا ناشراني خاص صورت ميگيرد كه اين سطح از ارتباطات جوابگوي نياز و توليدات خوب در 2 زبان فارسي و عربي نيست و نياز است كه دولتها نقش ويژهاي را در اينباره ايفا كنند.
وي در پايان اضافه كرد: بايد مركزي در ايران براي انتخاب و ترجمه آثار برتر تاسيس شود.
نظر شما