خبرگزاری کتاب ايران (IBNA) 3 ارديبهشت 1399 ساعت 8:54 https://www.ibna.ir/fa/shortint/289605/آثار-جدید-ترجمه-محبوبه-نجف-خانی-کودکان-راه -------------------------------------------------- عنوان : آثار جدید با ترجمه محبوبه نجف‌خانی برای کودکان در راه است -------------------------------------------------- محبوبه نجف‌خانی، از ترجمه و انتشار آثار جدیدی برای کودکان خبر داد. متن : محبوبه نجف‌خانی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره آثار در دست چاپش گفت: حدود 17 عنوان کتاب در نشر زعفران دارم که به دلیل گرانی کاغذ هنوز منتشر نشده‌اند. ازجمله این کتاب‌ها، می‌توانم به مجموعه 7 جلدی «عزیز دلم» اشاره کنم. البته اسم این مجموعه را با همفکری ناشر تغییر دادیم. چون عنوان اصلی یعنی «صورت ‌بوگندو» ‌چندان جالب نبود و پرسنل فروش نشر، معتقد بودند خانواده‌ها در مقابل این‌گونه عنوان‌ها موضع‌گیری می‌کنند.   این مترجم حوزه کودک و نوجوان، در ادامه افزود: در این مجموعه، داستان بچه‌ای مطرح می‌شود که مدام از مادرش می‌پرسد اگر چهره من تفاوت داشت، مثلا شبیه تمساح یا راسوی بوگندو بودم باز هم مرا دوست داشتی؟ و مادرش به او می‌گوید که در هر شرایطی و با هرچهره‌ای به او علاقه دارد. درواقع این مجموعه برای خردسالان آرامش‌بخش است و آن‌ها متوجه می‌شوند که اگر گاهی مادرشان با آن‌ها اختلاف نظر دارد دلیل بر این نیست که دوستشان ندارد.   به گفته نجف‌خانی این مجموعه تصاویر بسیار زیبایی دارد و تصویرگر آن ساید مور است.   وی درباره مجموعه دیگرش به نام «ماجراهای شلپ کم‌حرف» نیز توضیح داد: در این مجموعه ماجراهای گربه‌ای به نام شلپ بیان می‌شود. نویسنده و تصویرگر این کتاب یک نفر است. تا به‌حال 6 جلد از این مجموعه را ترجمه کردم و به نشر زعفران دادم. اما به دلیل تعلل در چاپ در انتشارات پرتقال و طوطی منتشر شدند.   این مترجم افزود: علاوه براین چند کتاب تک جلدی دیگر هم دارم که برای چاپ به نشر زعفران تحویل دادم و پنج جلد کتاب دیگر هم برای نشر زعفران در دست ترجمه دارم. همچنین کتاب «باز هم سوالی داريد؟» با نويسندگی و تصويرگری مري لوييز گِي را ترجمه کرده و برای چاپ به انتشارات كانون پرورش فكری سپرده‌ام. «خانه درختی» نوشته جسيكا اسكات كِرين و «ماجراهاي بابا اژدها و پسرش» نوشته الكساندر لَكروا را نیز ترجمه کردم و برای چاپ به نشر بازی و انديشه فرستادم.     وی درباره آثار منتشر شده‌اش نیز بیان کرد: از آثاری که با ترجمه من منتشر شده، می‌توانم به «یک‌روز با کودکان دنیا» نویسنده مت لمت اشاره کنم که راجع به شباهت‌ها تفاوت‌ها و علاقه‌ 7 بچه از 7 گوشه جهان است. این کتاب به پذیرش دیگری و جبهه نگرفتن و مقاومت نکردن درباره کسی که نمی‌شناسیم، اشاره دارد.   نجف‌خانی با بیان این‌که، این کتاب دارای تصویرگری کامپوتری است، گفت: این کتاب تمام رنگی علیه تفکر نژادپرستی نوشته شده و در آن به 7 کشور ژاپن، پرو، ایران، هند، روسیه، اوگاندا و ایتالیا پرداخته شده است. من از همه بیشتر هندی‌ها را دوست داشتم که همه کنار هم با صمیمیت زندگی می‌کردند.