گفت‌وگوی ایبنا با نویسنده‌ فعال در نهضت ترجمه

فیس بوک نگذاشت داستان شهدا را برای جهان تعریف کنم!

یک نویسنده ایرانی در حوزه فرهنگ مقاومت که از سال‌ها پیش تلاش می‌کند وقایع جنگ تحمیلی و انقلاب اسلامی را به گوش جهانیان به‌ویژه کشورهای عربی برساند از تعلیق حساب کاربری خود در شبکه اجتماعی فیس‌بوک خبر داد.
فیس بوک نگذاشت داستان شهدا را برای جهان تعریف کنم!
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رساندن صدای مقاومت رزمندگان ایرانی در جنگ تحمیلی و تجاوز رژیم بعث عراق به خاک ایران به گوش جهانیان رسالتی است که بعضی نویسندگان حوزه فرهنگ مقاومت در خود احساس می‌کنند و برای این منظور دست به قلم برده‌اند.
 
این رسالت از زمانی که موضوع «نهضت ترجمه» در داخل به شکل جدی‌ مطرح شد با پشتکار بیشتری از سوی نهادی متولی و نویسندگان این حوزه دنبال می‌شود؛ رقیه کریمی، نویسنده فعال در حوزه فرهنگ مقاومت که بیشتر به زبان عربی قلم می‌زند در اینباره می‌گوید از 15 سال پیش که موضوع نهضت ترجمه مطرح نبود، به این فکر افتاد که داستان‌هایی را با محوریت مقاومت و انقلاب اسلامی ترجمه کند تا صدای دفاع مقدس به گوش جهانیان برسد.
 
کریمی که نویسنده‌ای صاحب قلم است و آثاری را به زبان فارسی منتشر کرده، برای تحقق هدفش آثاری را به زبان عربی برگرداند و برای حضور موثرش در عرصه جهانی سراغ شبکه اجتماعی فیس بوک نیز رفت.
 
وی به تازگی محتوایی را منتشر کرده که نشان می‌دهد مدیریت شبکه اجتماعی فیس بوک اقدام به تعلیق حساب کاربری‌اش کرده که نشان می‌دهد پست‌های کریمی برایشان قابل تحمل نبوده است. این پست‌ها اغلب توسط کاربران جهان عرب خوانده می‌شد و موجب ارتباط دو سویه او با مخاطبانی بیرون از مرزهای ایران شده بود.
 
احساس کردم باید جهانی کار کنم...
کریمی در اینباره به خبرنگار ایبنا گفت: سال‌هاست که داستان‌های جنگ را به زبان عربی می‌نویسم. برای اینکه احساس کردم لازم است از مرزهای داخلی ایرانی خارج بشویم. برای این کار خیلی هم دیر شده و حتی زمان زیادی برای چنین کارهایی گذشته است.
 
نویسنده تقدیر شده در در جشنواره بین المللی سرخ نگاران ادامه داد: از 15 سال پیش شروع به انتشار آثارم برای خارج از مرزهای ایران کردم. آن زمان هنوز بحث نهضت ترجمه مطرح نبود. تقریبا کسی کاری نمی‌کرد. داستان‌هایم را به زبان عربی می‌نوشتم و به همین واسطه با خیلی از داستان‌ نویسان جهان عرب ارتباط برقرار کردم.
 
وی افزود: آن زمان که آثار دفاع مقدس خیلی ترجمه نشده بود حتی خیلی از نویسندگان عرب زبان که دوستان ما هستند نیز چیز زیادی درباره جنگ نمی‌دانستند؛ این کارها خوب بود و نتایج خیلی خوبی داشتند.

 
سه کتاب حاصل تمرکز بر جهان عرب
کریمی خاطر نشان کرد: در این مدت 15 سال تمرکزم را بر داستان‌هایی به زبان عربی با موضوع جنگ گذاشتم و به لطف خدا بعد این مدت نتیجه کارم تبدیل شد به سه کتاب که اولی آنها «أرجوك لا تمت» (خواهش می‌کنم زنده بمان) است، این اثر حاصل سیزده سال کار من بوده و مجموعه  ۴۵ داستان کوتاه به زبان عربی در مورد جنگ عراق بر علیه ایران در آن گنجانده شده که توسط انتشارات دارالولاء لبنان منتشر شد.
 
وی با بیان اینکه نگارش کتاب «أرجوك لا تمت» (خواهش می‌کنم زنده بمان) در خارج از ایران کتاب موفقی بود، ادامه داد: کتاب‌های دیگرم به زبان عربی «سليماني و جرحي» ( سليماني و زخم من ) و «التاسعة الا ربعا» (ساعت يك ربع به نه) هستند.
 
کریمی در ادامه تشریح استقبال از آثارش در کشور لبنان، همچنین گفت: یک اثر دیگر دارم که به زودی به ناشر لبنانی تحویل داده می‌شود و کتاب دیگری هم با عنوان كتاب الحاجز الاخير (آخرين مانع) دارم که شامل ٤٠ داستان كوتاه می‌شود و این اثر نیز به زودي در جمعيت احياء لبنان منتشر می‌شود.
 
تلاش برای پیدا کردن و جذب مخاطب خاکستری
دارنده رتبه سوم جايزه جهاني ادبي شهيد سليماني همچنین تاکید کرد:‌ در این مدت که فعالیتی برای معرفی جنگ ایران و عراق به جهان عرب انجام دادم، احساس کردم بسیاری از افراد خاکستری و «خالی الذهن» هستند که نسبت به این جنگ قضاوتی ندارند و آگاهی‌شان کافی نیست. برای اینکه بتوانم برای این موضوع گامی بردارم در شبکه اجتماعی فیس بوک (Face Book)  فعالیتی را آغاز کردم.
 
وی افزود: من از شبکه اجتماعی فیس بوک خوشم نمی‌آید، اما مجبور هستیم از ابزار دشمن بر علیه خودش استفاده کنیم. اکثر مخاطبان عرب زبان من صفحه فیس بوک داشتند و من هم برای ارتباط با این افراد باید وارد چنین فضایی می‌شدم.
 
کریمی با بیان اینکه طی چند سالی که من داستان شهدا را در کشور لبنان و به زبان عربی منتشر می‌کردم مخاطبان زیادی پیدا کرده بودم اظهار داشت: بسیاری از این مخاطبان از طریق صفحه اجتماعی‌ام با من ارتباط برقرار می‌کردند. به عنوان مثال بعد از اینکه یکبار داستانی را به زبان عربی منتشر کردم، یک فرد از اردن پیام داد که داستان شما واقعیت بود یا یک داستان خیالی؛ من هم توضیح دادم که اینها واقعیت‌های جنگ هستند.
 
عذرخواهی یک اردنی از خانم نویسنده
وی ادامه داد: آن فرد اردنی که خالی الذهن بود بعد از اینکه متوجه شد این داستان برگرفته از واقعیت است، به من پیام داد «ما و پدران ما را به خاطر همه بدی‌هایی که به شما کردیم ببخشید.»
 
این نویسنده فعال بین المللی همچنین گفت: این ماجرا و نمونه‌های مشابه آن باعث شد تا متوجه شوم چقدر در عرصه جهانی جا برای کار وجود دارد و چقدر ما برای رساندن پیام‌مان تاخیر داریم. دیدم که نمی‌توان برای این کار منتظر سازمان‌ها و نهادهایی ماند تا آنها کاری انجام دهند. برای همین به شکل خودجوش فعالیت کردم که الحمدالله موفق بود.

 
تعلیق صفحه فیس بوک بدون اطلاع قبلی
وی افزود: نتیجه تلاشی که انجام داد منجر به این شد که چند روز قبل –دو شنبه 6 مرداد ماه- مدیریت شبکه اجتماعی فیس بوک بدون هیچ ابلاغ پیام و اطلاع قبلی صفحه‌ام را بست.
 
کریمی با بیان اینکه فعالیت در این شبکه اجتماعی را به عنوان فکر، آرمان، عقیده و باور دنبال می‌کردم تاکید کرد: من کارمند دانشگاه هستم، بنابراین شغل و تامین معاش من از راه دیگری است. اما می‌دانستم این راه را باید برویم. نمی‌توانستم منتظر باشم تا کسی ضرورت فعالیت در شبکه اجتماعی برای کاربران خارجی را احساس کند. اما مدیران این شبکه فعالیتم را تحمل نکردند و صفحه‌ام بسته شد.
 
این نویسنده همچنین گفت: در پیامی که برای تعلیق صفحه‌ام در فیس بوک برایم ارسال شد این بود که قوانین این شبکه اجتماعی را رعایت نکردید و صفحه به مدت 30 روز معلق می‌شود. در ادامه هم نوشته بودند بعد از بررسی اگر محرز شود که قوانین فیس بوک را نقض کرده‌اید صفحه برای همیشه بسته می‌شود.
 
می‌دانم صفحه‌ام دیگر بر نمی‌گردد!
کریمی تاکید کرد: می‌دانم صفحه‌ام قطعا بسته می‌شود، چرا که اگر بخواهند بازنگری هم داشته باشند به این دلیل که تمام محتوای صفحه‌ام مربوط به داستان‌های شهداست صفحه‌ فیس بوک بر نمی‌گردد.
 
وی با بیان اینکه فيس‌ بوك يكي دوبار به من تذكر خيلي محدود داده بود افزود: در این مورد اخیر بدون هیچ پیام و اطلاع قبلی به یکباره صفحه‌ام را بست و با مکاتبه‌ای که کردم فقط پیام دادند که قوانین را رعایت نکردید.
 
برگزیده جایزه فرهنگی- ادبی شهید همدانی در پاسخ به این سوال که آیا در شبکه‌های اجتماعی دیگری مانند اینستاگرام هم فعالیت دارید تا ببینید آنجا با اکانت شما چه برخوردی می‌شود گفت: به دلیل وقت محدود تمرکزی برای فعالیت در شبکه‌های اجتماعی دیگر ندارم. در فیس بوک به دلیل ارتباطی که با مخاطبانم داشتم فعالیت جدی را دنبال می‌کردم و سه هزار کاربر این شبکه محتواهایی که بارگزاری می‌کردم را دنبال می‌کردند و بعضی محتواها مانند مطلبی درباره خانم مرضیه حدیدچی دباغ را بسیار بازنشر می‌کردند.
گزارشگر
محمد فیروزی
کد مطلب : ۳۲۴۷۹۴
https://www.ibna.ir/vdcgyt9wtak9xu4.rpra.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما

محرم 1401