مسئول غرفه سفارت کره جنوبی در گفت‌وگو با ایبنا مطرح کرد؛

اشعار حافظ و منظومه‌ حماسی «کوش‌نامه» در کره‌جنوبی طرفدار دارد

مسئول غرفه سفارت کره‌جنوبی به وجود رشته زبان فارسی در کره‌جنوبی اشاره کرد و گفت: ما فعلا رشته زبان کره‌ای در ایران نداریم و به عنوان زبان دوم در دانشگاه تهران تدریس می‌شود؛ اما در کره‌جنوبی در دانشگاه زبان‌های خارجی رشته زبان فارسی وجود دارد.
اشعار حافظ و منظومه‌ حماسی «کوش‌نامه» در کره‌جنوبی طرفدار دارد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، صف نوجوانان و جوانان علاقه‌مند به آثار کره جنوبی در مقابل غرفه‌ سفارت این کشور در بخش بین‌الملل، توجه سایر بازدیدکنندگان را به خود جلب کرده است. مسئول این غرفه در گفت‌وگو با ایبنا درباره‌ این استقبال گفت: یکی از دلایل مهم این اتفاق قرابت فرهنگی ایران و کره‌جنوبی است. ما از نظر فرهنگی خیلی به کره‌جنوبی شبیه هستیم. بنابراین کره‌ای‌ها هم علاقه‌مند می‌شوند که فرهنگ ایرانی را به‌صورت مستقیم از طریق یادگیری زبان فارسی تجربه کنند.

این مسئول غرفه که در بخش فرهنگی سفارت کره‌جنوبی در ایران نیز مشغول به کار است درباره‌ی استقبال کره‌ای‌ها از ادبیات ایران گفت: آن‌ها طرفدار منظومه‌ی «کوش‌نامه» و اشعار حافظ هستند. «کوش‌نامه» قصه‌  ازدواج یک شاهزاده‌ی ایرانی با شاهدختی از کره است که آن‌ها بسیار به آن علاقه دارند.

او به چاپ اشعار کره‌ای در ایران نیز اشاره و بیان کرد: کتاب «گل‌های آزالیا» اثر شاعر برجسته‌ کره‌ای سو وال کیم و کتاب «گل‌های کاملیا» اثر جانگ جی یونگ و کیم یان رنگ از جمله کتاب‌های شعر کره‌ای است که در ایران ترجمه شده است.

این فعال فرهنگی به جشن امضای سفرنامه‌ پونه ندایی با عنوان «سفر به کره جنوبی؛ سرزمین ققنوس» منتشر شده در نشر امرود نیز اشاره کرد.

او درباره‌ استقبال کره‌ای‌ها به یادگیری زبان فارسی گفت: یکی از دلایل کره‌ای‌ها برای یادگیری این است که آن‌ها می‌توانند با یادگیری زبان فارسی در ایران مشغول به کار شوند؛ یعنی از نظر مالی برای‌شان اهمیت دارد. چون آن‌ها می‌دانند که ایران کشور مستعدی است از لحاظ اقتصادی اگرچه که حالا تحریم هستیم، ولی اگر شرایط بهتر شود مترجم‌های زیادی می‌توانند در عرصه‌‌های مختلف هم در ایران و هم کره‌جنوبی کار کنند.

مسئول غرفه سفارت کره‌جنوبی ضمن اشاره به رویکرد سفارت در حمایت از ناشران ایرانی که علاقه دارند در زمینه فرهنگ کره جنوبی فعالیت کنند و نیز ناشران کره‌ای که دوست دارند درباره ایران اقداماتی انجام دهند گفت: کاری که ما می‌توانیم انجام دهیم این است که اگر ناشری از ایران می‌خواهد در کره جنوبی کار کند یا ناشری از کره‌جنوبی در ایران، این لینک و ارتباط را برقرار کنیم که چنین تجربه‌ای نیز داشته‌ایم.

او درباره‌ فرصت نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برای برقراری این ارتباط و تعامل ادبی دو کشور گفت: قاعدتا این نمایشگاه باید جایی باشد که ناشران بیایند و صحبت کنند و تبادل اطلاعات داشته باشند ولی فعلا چنین چیزی اتفاق نیفتاده است. چون امسال نمایشگاه دیر اطلاع‌رسانی شد و نتوانستیم خودِ ناشران را دعوت کنیم که حضور داشته باشند. البته که ما از چندین‌ماه قبل با احتمال برگزاری نمایشگاه، 180 کتاب از کره جنوبی سفارش دادیم و بعد از نمایشگاه نیز به بخش کریاکرنر در دانشگاه تهران و دانشگاه اصفهان و یا کتابخانه ملی اهدا می‌کنیم.
 
سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 21 تا 31 اردیبهشت‌ماه ۱۴۰۱ با شعار «با کتاب سلامتیم» در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی (ره) و مجازی در سامانه ketab.ir برگزار می‌شود.
کد مطلب : ۳۲۱۴۳۶
https://www.ibna.ir/vdcgwq9w3ak9xt4.rpra.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما

سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران