موسسه فرهنگي ترجمان وحی قم، قرآن كريم را به 107 زبان دنيا ترجمه كرده است. در اين موسسه سه گروه مترجم از كشورهاي ژاپن، فرانسه، آذربايجان، اسپانيا، چين، تركيه، آلمان و دانمارك به ترجمه آيات قرآن به زبانهاي مختلف مشغولند./
وي به روند فرآيند ترجمه متون ديني به زبان هاي خارجي در اين موسسه اشاره كرد و گفت: اين فرآيند در سه مرحله شناسايي، بررسي و ترجمه انجام ميگيرد و مترجمان علاوه بر تسلط بر زبان مورد نظر، آشنايي كافي با علوم اسلامي نيز دارند.
نقدي اظهار داشت: متن مورد نظر پس از ترجمه، بازبيني ميشود و با نظر پنج كارشناس، ساختارهاي زباني آن مورد بررسي قرار ميگيرد.
مدير موسسه فرهنگي ترجمان وحي همچنین درباره نخستين ترجمه قرآن كريم در اين موسسه اظهار داشت: نخستين قرآن ترجمه شده به زبان انگليسي در اين مؤسسه در 30 هزار نسخه تهيه شده و در كشورهاي انگلستان، آمريكا، هندوستان، كانادا و مالزي توزيع شده است و در چند سال گذشته نيز بعضي ناشران امتياز انتشار آن را خريداري كردهاند.
وي ادامه داد: از صدر اسلام تاكنون تنها هفت ترجمه از قرآن به زبان آذري منتشر شده است كه با تشكيل گروه علمي ترجمه، هشتمين ترجمه قرآن به اين زبان، همزمان در باكو و تهران توسط اين موسسه منتشر شد.
نقدي اظهار داشت: ترجمه بدون متن قرآن را به زبانهاي چيني و اسپانيولي در دو هزار نسخه منتشر كردهايم و اميدواريم ترجمه همراه با متن به زودي منتشر شود. همچنين ترجمه كامل قرآن به زبان فرانسوي همراه با شرح و تفسير در پنج جلد منتشر خواهد شد كه تاكنون سه جزء اول آن را در يك جلد منتشر كردهايم.
نظر شما