دوشنبه ۲۶ مهر ۱۴۰۰ - ۱۴:۰۱
غزل‌های حافظ در قله شعر فارسی است/ اهدای نشان درجه یک علمی حافظ‌شناسی به پروفسورحجابی

سفیر ایران در ترکیه در مراسم اهدای نشان درجه یک علمی حافظ‌شناسی به پروفسورحجابی کرلانکیچ گفت: اگر غزل، قله شعر فارسی باشد، غزل‌های حافظ در قله قرار می‌گیرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، محمد فرازمند در جریان مراسم اهدای نشان درجه یک علمی حافظ‌شناسی که به صورت مجازی برگزار شد گفت: مرکز حافظ‌شناسی کانونی علمی و فرهنگی و تخصصی است که فعالیت خود را بر شعر و اندیشه حافظ متمرکز کرده است و برگزاری کلاس‌های حافظ‌خوانی، انتشار نشریات، پذیرش پژوهشگر پسادکتری و اعطای نشان درجه‌ی یک علمی حافظ‌شناسی بعضی از آن‌هاست.

وی افزود: اهمیت علمی این نشان در حوزه فرهنگ و تمدن ادب فارسی شایسته توجه است. این نشان تاکنون به پنج نفر اهدا شده و پروفسورحجابی کرلانکیچ ششمین نفر است.

فرازمند درباره ترجمه آثار فارسی به زبان‌های دیگر گفت: در برگردان اشعار فارسی به زبان‌های دیگر، برگرداندن غزلیات حافظ، به دلیل ویژگی‌های زبانی و استادی حافظ در به‌کارگیری شگردها و هنرمندی‌های بسیار زبانی، کاری بس دشوارست و پروفسورحجابی، دیوان حافظ را به نظم ترجمه کرده است.

وی ادامه داد: سخن‌گفتن حافظ به‌مثابه تراشیدن در و گوهر است و اگر غزل، قله شعر فارسی باشد، غزل‌های حافظ بر فراز این قله قرار می‌گیرد. اسطوره شعر فارسی، حافظ است که بر شاعران پس از خود تأثیر گذاشته و از سخن‌سرایان پیش از خود، تأثیر پذیرفته است.

وی افزود: آوازه حافظ در زمان حیات او چنان فراگیر شد که شاعران سرزمین‌های دیگر می‌کوشیدند شگردهای شاعری او را فراگیرند. اصطلاحات رمزی و اشارات حافظ به زبان ترکی وارد شده است؛ رند، زاهد، ساقی، چشم، گیسو و…، واژگان رمزی هستند که از شعر حافظ به شعر ترکی وارد شده است.

فرازمند، در پایان بر اهمیت فراوان فعالیت و خدمات پروفسورحجابی برای شناساندن حافظ و اندیشه و شعر او به ترک‌زبانان تأکید و از وی قدردانی کرد.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها