مجموعه داستان‌های کوتاهی از نویسندگان مطرح جهان از جمله برتراند راسل، فرانتس کافکا، ولادیمیر کارولنکو و فرد ارکهارت با ترجمه مجید مددی در کتابی با عنوان «تنهایی» بازچاپ شد.-
تصویر روی جلد کتاب
تصویر روی جلد کتاب

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مجموعه داستان «تنهایی»، در مجموع، 10 داستان از نویسندگان مطرح جهان را در خود گنجانده است. مددی با انتخاب داستان‌های این مجموعه و ترجمه آن‌ها قصد داشته هنر اصیل را از نوع نااصل و مبتذل آن بازشناساند و نشان دهد که این تولید اجتماعی نمی‌تواند در پیوند با زندگی و در خدمت انسان نباشد.

مددی در پیشگفتار این کتاب ماجرای روی آوردنش به ترجمه داستان کوتاه و رمان را شرح می‌دهد و می‌‎نویسد: «من در این مقدمه کوتاه قصد ندارم که درباره نقش اجتماعی هنر، که چه بسیار درباره‌اش نوشته و گفته‌ام، چیزی بگویم اما خواننده خود با ژرف‌نگری در این داستان‌های کوتاه، درخواهد یافت که نویسنده با چه تعهد قابل تحسینی زندگی مردم زمان خود را به تصویر می‌کشد: عشق و محبت، نفرت و دشمنی و سیاه‌دلی، فقر، ثروت، تکبر و بی‌اعتنایی به رنج و درد دیگران، خرافه و... که جامعه‌های پاره پاره طبقاتی را آلوده است.»

این مترجم معتقد است که انتخاب این داستان‌های کوتاه از سر تفنن نبوده و هدف وی تصویرگری هنر اصیل است. مجید مددی پیش از این آثاری چون «ماركسیسم و اخلاق» نوشته یوجین كامنكا و «اخلاق و پیشرفت» اثر هوارد سلزام را به فارسی ترجمه است.

در این مجموعه، پیش از شروع هر داستان کوتاه، مختصری از زندگینامه نویسنده اثر آورده شده و مجید مددی در پیشگفتار کتاب، توضیحی درباره خودِ اثر و چگونگی ترجمه آن‌ها ارایه کرده است. «مرد خانه» اثر فرد ارکهارت، «روشنایی» از ولادیمیر کارولنکو، «آدم‌های مخبط» و «کابوس» نوشته برتراند راسل، «سطل سوار» از فرانتس کافکا، «یادداشت‌های یک دیوانه» و «تصادف» از لوهوسون، «تنهایی»، «فکر و خیال» و «مرگ پیرمرد» اثر واسیلی شوکشین داستان‌های این کتاب هستند. 

این کتاب نخستین بار در سال 1390 منتشر شده بود.

چاپ دوم مجموعه داستان‌ «تنهایی» با ترجمه مجید مددی با شمارگان هزار نسخه، در 122 صفحه و به بهای چهار هزار و 500 تومان از سوی نشر پایان به چاپ رسیده است.

کد مطلب : ۱۷۳۶۶۶
https://www.ibna.ir/vdcg3w9q3ak9u34.rpra.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما