سه‌شنبه ۹ بهمن ۱۳۸۶ - ۱۰:۵۸
«گوسفندان سیاه» هاینریش بل ترجمه شد

کتاب جدیدی از هاینریش بل، نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبیات به فارسی ترجمه شد. این رمان که «گوسفندان سیاه» نام‌دارد، به زودی به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه محمد چنگیز از کتاب «گوسفندان سیاه»، اثر هاینریش بل، نویسنده آلمانی و خالق آثاری چون «عقاید یک دلقک» به زودی به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

کتاب نام‌برده از زبان انگلیسی ( با عنوان اصلی : Black sheeps) به زبان فارسی ترجمه شده است.

بل در سال ۱۹۱۷ میلادی، در شهر کلن متولد شد و در حالی که ۲۲ سال سن داشت، به جنگ فرا خوانده شد و تا پایان جنگ در جبهه‌ها باقی ماند.

 وی در سالهای پایانی جنگ به اسارت نیر‌وهای متحد درآمد و مدتی را در اردوگاه اسیران جنگی در امریکا سپری کرد. آثار این نویسنده تا حد قابل توجهی تحت تاثیر جنگ جهانی قرار گرفته است.

وی در اولین آثارش به شدت جنگ را مورد انتقاد قرار داد و سعی کرد تجربیات تلخ دوران جنگ، یاس و نا امیدی سربازان و بدبختی مردم چه قبل و چه بعد از آن را با بیانی احساسی به تصویر بکشد.

به تدریج بل در آثارش به تجزیه و تحلیل عواقب جنگ پرداخت و اغلب با دید کاملا منتقدانه به آلمان مدرن و ارزشهای مادی جامعه بعد از جنگ نگریست.

 شاهکار او «عقاید یک دلقک» که در سال ۱۹۶۳ میلادی، یعنی ۱۸ سال پس از پایان جنگ جهانی دوم به رشته تحریر در آمده است، در واقع تصویری از الگوهای رایج در جامعه آلمان مدرن معرفي مي‌كند که به شدت ناخوش ‌آیند و زشت نشان داده شده.

سال١٩٧٢ میلادی، جایزه ادبی نوبل به این نویسنده تعلق گرفت. وی پس از دریافت این جایزه، اندکی از شدت کار خود کاست و عده‌ای معتقدند قدرت نویسندگی‌اش تحلیل رفت.

بل در طول عمر ۶۹ ساله خود،‌ ۱۵ مجموعه داستان، رمان و خاطره نویسی خلق کرد که اکثر آنها به زبان فارسی ترجمه شده‌اند.

کتاب «گوسفندان سیاه» تا پایان ماه جاری توسط انتشارات نقش خورشید، به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط