چهارشنبه ۳ بهمن ۱۳۸۶ - ۱۰:۵۰
کتابی از برنده فرانسوی نوبل ادبیات منتشر شد

کتاب جدیدی از فرانسوا موریاک، نویسنده و روزنامه‌نگار فرانسوی و برنده جایزه نوبل ادبیات، به بازار کتاب ایران عرضه شد. این کتاب که «چنبره افعی‌ها» نام دارد، توسط جواد صدر به فارسی ترجمه شده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه فارسی جواد صدر از رمان «چنبره افعی‌ها» اثر فرانسوا موریاک، به بازار کتاب ایران عرضه شد.

این کتاب از رمان‌های مطرح موریاک است. وی این رمان را در یک دوره پرکار و پس از تالیف شش رمان پیاپی در سال ۱۹۳۲ به رشته تحریر در آورده است. منتقدان عقیده دارند موریاک در این کتاب از بسیاری خصوصیات فردی و اخلاقی خود بهره جسته است.

این نویسنده فرانسوی در سال ۱۸۸۵ میلادی متولد شد. پدرش مالک زمین های فراوان و شخص ثروتمندی بود. وی نویسندگی را از همان اوان جوانی آغاز کرد و از مدرسه بوردو و کالج کاندران ماریان فارغ التحصیل شد. 

نخستین کارهای ادبی وی با کتاب «دست ها به حالت دعا» آغاز شد. او بعد از این کتاب چند داستان دیگر نوشت که چندان شهرتی نیافت، اما در سال ۱۹۲۵ بود که به خاطر تحریر رمان «صحرای عشق» شهرت جهانی یافت.
 
موریاک در سال ۱۹۲۶ به اخذ جایزه آکادمی فرانسه نایل شد و در سال ۱۹۵۲ جایزه نوبل ادبیات به وی تعلق گرفت.

«چنبره افعی ها» (با نام اصلی: LE NOEUD VIPERES) به شکل یک نامه که یک وکیل دادگستری، به همسرش می‌نویسد، آغاز می شود. در ادامه، این کتاب از حالت نامه خارج می‌شود و به صورت نقل خاطرات ادامه می‌یابد.

"نزد من مرگ چون دزد نخواهد آمد. سالها است که او در کمین من است، صدایش را می‌شنوم و تنفسش را حس می‌کنم. مرگ خیلی حوصله دارد، به خصوص برای من که تحریکش نمی‌کنم و به انتظارش هستم. من زندگی‌ام را در لباس راحتی و در همان صندلی راحتی که مادرم به انتظار مرگ نشست، تمام می‌کنم. من هم مثل او نزدیک به یک میز پر از دوا نشسته‌ام. ریشم نتراشیده است، بدبو و اسیر عادات زشتی هستم." اين جملات بخشی از  كتاب چنبره افعی‌هاست.
«چنبره افعی‌ها» در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه، توسط انتشارات لوح‌فکر به بازار کتاب ایران عرضه شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط