دوشنبه ۱۴ فروردین ۱۳۹۱ - ۱۰:۰۰
فارسی زبانان «هنر به منزله تجربه» را می خوانند

مسعود علیا کتاب «هنر به منزله تجربه» نوشته جان دیویی را ترجمه کرد. این اثر بیانگر رویکرد پراگماتیستی به هنر و زیبایی است.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این اثر، هنر و زیبایی را از منظر پراگماتیستی بررسی کرده است و یکی از آثار مهم این مکتب در حوزه فلسفه هنر به حساب می آید.

جان دیویی، نویسنده این اثر، از سرشناس ترین فلاسفه پراگماتیست است که تاکنون کتاب های اندکی از او به فارسی برگردانده و منتشر شده اند. آراي انقلابي او درباره سرشت فلسفه، آموزش، جامعه و سياست، جنجال هایی را در عالم نظریه  پردازی به پا کردند. نگاه ديویي به فلسفه از تلقي متعارف فاصله داشت، به باور وی، فلسفه بايد به عنوان روشي براي آموزش مردمسالاري و مسایل زندگي قلمداد شود.

کتاب «هنر به منزله تجربه» به عنوان متنی دست اول می تواند بابی باشد که مخاطب ایرانی را با رویکرد پراگماتیستی به هنر و زیبایی آشنا می کند. این اثر به زودی از سوی انتشارات ققنوس منتشر می شود.

 مسعود علیا دو کتاب دیگر را نیز در نوبت انتشار دارد؛ ترجمه کتاب «جنبش پدیدارشناسی» که  از سوی انتشارات مینوی خرد منتشر می شود و کتاب «فرهنگ توصیفی فلسفه اخلاق» که تلفیقی از ترجمه و تالیف است و انتشار آن را نشر هرمس بر عهده دارد.

علیا دانش آموخته دکتری فلسفه و از جمله مترجمان جوانی است که تاکنون کتاب های متعددی از وی منتشر شده اند. «مسیح و اساطیر»، «مبانی فلسفه اخلاق»، «الفبای فلسفه»، «هرمنوتیک فلسفی و نظریه ادبی» و «آشنایی با هگل» از جمله ترجمه های وی محسوب می شوند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط