IBNA- Persian translation of a groundbreaking 19th century American novel, 'The Awakening' by Kate Chopin, a blend of realistic narrative, incisive social commentary, and psychological complexity has been published.
The book has been rendered into Persian by Farzaneh Dousti. Tehran-based Bidgol Publishing has released 'The Awakening' (1899) in 326 pages.
Originally titled ‘A Solitary Soul’, ‘The Awakening’ is set in New Orleans and the Southern Louisiana coast at the end of the nineteenth century. The plot centers on Edna Pontellier and her struggle to reconcile her increasingly unorthodox views on femininity and motherhood with the prevailing social attitudes of the turn-of-the-century American South.
It is one of the earliest American novels that focuses on women's issues without condescension. It is also widely seen as a landmark work of early feminism, generating mixed reaction from contemporary readers and criticism.
The novel's blend of realistic narrative, incisive social commentary, and psychological complexity makes ‘The Awakening’ a precursor of American modernist literature; it prefigures the works of American novelists such as William Faulkner and Ernest Hemingway and echoes the works of contemporaries such as Edith Wharton and Henry James.
It can also be considered among the first Southern works in a tradition that would culminate with the modern masterpieces of Faulkner, Flannery O'Connor, Eudora Welty, Katherine Anne Porter, and Tennessee Williams.
Born and raised in St. Louis, Kate Chopin (1850-1904) moved to Louisiana to marry the son of a cotton grower. A mother of six by the age of twenty-eight and a widow at thirty-two, she turned to writing to support her young family. She is best known today for ‘The Awakening’, a portrait of marriage and motherhood so controversial it fell out of print shortly after publication and was not rediscovered until the 1960s.