IBNA- Two books by prominent Iranian writer of books for children and young adults Houshang Moradi Kermani titled ‘The Urn’ and “A Selection of the Tales of Majid’ have been translated into Bengali and published.
The books have been published in Bangladesh by Iran’s Cultural Attaché to Dhaka and will be introduced at a program in the international conference "Children's and Youth Literature of Iran and Bangladesh" which will be held later this June by the Department of Persian Language and Literature of Dhaka University.
The translator of ‘A Selection of the Tales of Majid’ in Bengali language is Abdul Sabourkhan and ‘The Urn’ has been translated by Mamit Al-Rashid, both faculty members of the Department of Persian Language and Literature of Dhaka University.
Internationally known for his fiction books addressing children and young adults, the works of Houshang Moradi Kermani have been translated into English, French, German, Spanish, Dutch, Greek, Arabic, Chinese, Korean, Armenian and Turkish. Eight translated books of Moradi Kermani are available through Amazon for purchase.
He has won Honorary diploma of the Hans Christian Andersen, (1992) and University of San Francisco book of the year (2000). Houshang Moradi Kermani was a 2018 candidate for the Astrid Lindgren award.
The autobiographical ‘You Are No Stranger Here’ features the events of Moradi Kermani’s childhood. ‘Cucumber’s End’ is a collection of 30 short stories which through simple words and a satirical view depicts the tragic events of life such as illness, senility and death.