|
 | نگاهي به آخرين اثر ترجمه شده به فارسي از «جي.دي.سلينجر» چرخش حسابشده بر مدار باطل
فرزام شيرزادي،داستان نویس و روزنامه نگار:
«جي.دي.سلينجر» سال 1919 در نيويورك به دنيا آمد.داستاننويسي را از دوران نوجواني شروع كرد و اولين رمانش «ناطور دشت» را كه با آن به شهرت جهاني رسيد به سال 1951 منتشر كرد. در 1953 مجموعه 9 داستان را انتشار داد و تا سال 1961 كتاب مستقلي از او منتشر نشد؛ پس از آن كتاب «فرني و زويي» را به چاپ رساند و در سال 1963 داستان بلند «بالا بلندتر از هر بلندبالايي» را منتشر كرد._
|
|
|
16 بهمن 1388 ساعت 8:00 |
| محمد عكاف،روزنامه نگار:اگرچه انقلاب اسلامي سرآغازي براي رويش و جوشش در فرهنگ و هنر ايراني- اسلامي كشورمان بوده است؛ اما فرهنگ مكتوب و خصوصا كتاب همان قدر به انقلاب خدمت كرده است كه انقلاب به حوزه نشر... |
|
|
15 بهمن 1388 ساعت 12:50 |
| مهدي درمنثاري-دانشجوي كارشناسي ارشد كتابداري: در جوامع امروزی که عصر دانایی محوری است کتابخانهها نقش بسزایی در گردآوری و اشاعه اطلاعات و دانش دارند و باتوجه به اینکه علم و فرهنگ نیز ارتباطی تنگاتنگ با یکدیگر دارند، کتابخانه از جایگاه ویژه ای در اعتلای فرهنگی ... |
|
|
11 بهمن 1388 ساعت 8:00 |
| فرزام شيرزادي،داستان نویس و روزنامه نگار:
«جي.دي.سلينجر» سال 1919 در نيويورك به دنيا آمد.داستاننويسي را از دوران نوجواني شروع كرد و اولين رمانش «ناطور دشت» را كه با آن به شهرت جهاني رسيد به سال 1951 منتشر كرد. در 1953 مجموعه 9 داستان را انتشار داد و تا سال 1961 كتاب مستقلي ... |
|
|
2 بهمن 1388 ساعت 8:00 |
| محسن ابراهيم؛مترجم ادبيات ايتاليايي:اينروزها بحث جهاني شدن ادبيات ايران مطرح است و اينكه چرا ادبيات ايران نتوانست به جايگاهي آنگونه كه شايسته نام ايران و ادبيات غني ماست در جهان دست يابد. در مورد عدم جهانیشدن ادبیات فارسی، معمولا عوامل متعددی حضور دارند که ... |
|
|
1 بهمن 1388 ساعت 14:08 |
| محمد اسفندياري كتابشناس و مدير مجله شهاب، وابسته به كتابخانه آيتالله مرعشي نجفي: راست اين كه در كشور ما انتشار كتاب بر پايه موازين فني و حرفهاي نيست. هيچ قانون نوشته و نانوشتهاي وجود ندارد كه لازم شمارد كتاب بايد چنين و چنان باشد. براي توليد دستمال كاغذي، استاندارد ... |
|
|
25 دی 1388 ساعت 8:00 |
| محمد علی علومی،داستان نویس و منتقد: ايجاد گرايش و علاقه نسبت به هر مقولهاي ابتدا نيازمند شناخت و آگاهي در باره آن، و در ادامه وجود ميل و گرايش به آن مقوله در فرد است كه يا براساس نوع تربيت و آموزش خانواده و در كل محيط پيرامون حاصل ميشود، يا بر پايه علايق و گرايشهاي ... |
|
|
24 دی 1388 ساعت 8:00 |
| غزل تاجبخش، شاعر و نویسنده: زندگی ظاهرا لبخند گستردهاي داشت و همسر تو پذيرفته بود كه تا هرجا دلت بخواهد، به درس خواندن ادامه بدهی. البته با توجه به همه جوانب زندگی مشترك و مسووليتهايش! |
|
|
20 دی 1388 ساعت 18:10 |
| وقتي قرار باشد دستگاهي اداري كتاب مجموعه خاطرات داستاني چاپ كند و با استفاده از هنر داستاننويسي رويدادي واقعي و تاريخي را كه در حيات آن سازمان رخ داده را جاودان كند، طبيعي است كه بايد كتابش را با نگاه داستاني و با حفظ روح ادبي و هنري ببيند._ |
|
|
20 دی 1388 ساعت 8:00 |
| جلالالدين معيريان، طراح و مدرس چهرهپردازي؛ رفتارهاي ناهنجار، كمبودهاي اجتماعي، فقر و تنگدستي، واماندگي و خرافات، توسل به دروغ و نيرنگ، تزوير و ريا، دزدي و خيانت، فريبكاري و نامردي، بيرحمي و شقاوت و در نهايت تمام معضلات و مفاسد اجتماعي نشأت گرفته از ضعف و فقر ... |
|
|
18 دی 1388 ساعت 8:00 |
| فرزام شیرزادی،داستان نویس و روزنامه نگار:بهرام صادقي 1363-1315 يكي از برجستهترين چهرههاي داستاننويسي يكصد ساله ايران است كه با مرور آثار اندكش (مجموعه داستان كوتاه «سنگر و قمقمههاي خالي» و داستان بلند «ملكوت») و دوباره و چندبارهخواني ماترك ادبي به ظاهر اندك او، ... |
|
|
15 دی 1388 ساعت 15:32 |
| «آفريقا» سرزمين رازهاي ناشناخته است كه وقتي همين رازها برملا ميشوند، به جاي آن كه از عظمت و شكوه راز برملا شده كاسته شود، برعكس بر ابهت و شيدايي آن افزوده ميشود. _ |
|
|
15 دی 1388 ساعت 8:00 |
| رضا حاجيآبادي، مدير مسوول نشر هزاره ققنوس: بیش از 8000 ناشر در ایران به امر انتشار آثار مکتوب مشغولاند که از این میان فقط 1000 ناشر هستند که به صورت حرفهای در این صنعت فعالیت میکنند._ |
|
|
12 دی 1388 ساعت 19:07 |
| ترجمه طنز، كار دشواري است به اين دلايل: بنيان طنز بر تضاد و ابزار آن، كلمه و زبان است. در رويكرد به كارآيي و ظرفيتها و ظرافتهاي زبان و يا به تسامح آنچه بازيهاي زبان ناميده مي شود، كلمه، تعابير و اصطلاحات، واژهها و خلاصه همه آنچه كه برخاسته از زبان است، خاصه در طنز ... |
|
|
9 دی 1388 ساعت 8:00 |
| محمد شريفي، نويسنده و كتابشناس: هرگز از خود پرسيدهايد که چطور در شرايطي که همه از آمار پايين مطالعه در کشور شکايت ميکنند يک کتاب معمولي (يعني غير درسي و غير آموزشي و غير توصيه شده) دهها و دهها بار تجديد چاپ ميشود؟_ |
|
|
6 دی 1388 ساعت 8:00 |
| ابراهيم حسنبيگي ،نويسنده: بعد از واقعه كربلا تا صد سال پيش آنچه در گسترش و تعميق فرهنگ عاشورا و زنده نگه داشتن آن واقعه موثر بود، بايد به نقش علمي و مبلغان دين و تشيع اشاره مي كرد. مساجد و تكايا، سخنرانيهاي مذهبي و برپايي مراسم پرسوز و پرشور در ايام محرم، به ويژه در ... |
|
|
5 دی 1388 ساعت 8:00 |
| رضا حاجی آبادی؛مدیر نشر هزاره ققنوس:بيست و هفت سال پيش ، درست يكسال و هفت ماه پس از پيروزی انقلاب اسلامی- و بعد از چند ماه تحركات محدود- تجاوز ارتش عراق به خاك جمهوری اسلامی آغاز شد. بدون شك تجاوز صدام به ايران از نظر اصول جنگی در بهترين شرايط صورت گرفت. فتح هفت روزه تهران ... |
|
|
4 دی 1388 ساعت 8:00 |
| محمدجواد جزيني؛ داستاننويس دفاعمقدس: در گذشتهاي دور، در محلي كه امروز دو رودخانه "كارون" و "شط العرب" در اروندرود به هم ميرسند، پادگان شهري ساخته بودند به نام "ناژينو" كه قلعهاي مستحكم در شمالغربي خليج فارس و پاسدار سرزمينهاي خوزستان و بينالنهرين بود. ... |
|
|
3 دی 1388 ساعت 8:00 |
| شهین اعوانی، معاون پژوهشي و تحصيلات تكميلي مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران: بنده مستقيما شاگرد استاد توشيهيكو ايزوتسو نبودم. از اوان جواني پيوسته وصف گستردگي و عمق فكري - فلسفي ايشان را شنيدهام. زمان دانشجويي، در كار كوچكي براي استخراج مفاهيم عرفانی ... |
|
|
2 دی 1388 ساعت 17:25 |
| كتاب«در فرهنگ خود زيستن و به فرهنگ ديگر نگريستن » نوشته علي بلوكباشي است كه چند هفته پيش از سوي انتشارات گل آذين منتشر شد.گفتارهاي اين كتاب حاصل انديشه و نگرش نگارنده آن و نتيجه پارهاي از يافتههاي او در پژوهشهاي ميداني در ميان مردم كوچه و بازار، و تحقيقات اسنادي ... |
|
|
29 آذر 1388 ساعت 17:20 |
| برادران «گریم» دو ادیب مردمیاند كه با داستانهایشان در سراسر جهان شناخته شده و آثارشان به بیش از 160 زبان و گویش در سراسر جهان ترجمه شده است._ |