1 May 2013 13:16 |
|
| North, a 1960 novel by the French writer Louis-Ferdinand Céline which has been rendered into Persian by Mahmoud Soltanieh, is being presented at the 26th Tehran International Book Fair. |
30 Apr 2013 16:46 |
|
| Ali Asghar Haddad has translated the second volume of the Literature and Revolution series, about the Germany’s writers (20th century), which will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. The first volume was about Russian writers. |
30 Apr 2013 11:24 |
|
| The reprints of Knut Hamsun’s Hunger and Mario Vargas Llosa’s Who Killed Palomino Molero? will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. |
29 Apr 2013 17:02 |
|
| A Game of Thrones- the first novel in A Song of Ice and Fire, a series of high fantasy novels by American author George R. R. Martin- has been recently released in Iran. |
29 Apr 2013 16:37 |
|
| A novel by Elias Khoury and a poetry collection of Nizar Qabbani, the latest translations of Reza Ameri, will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. |
28 Apr 2013 17:47 |
|
| The 3rd edition of Tabriz Book of the Year Festival will close in May with the participation of cultural and literary officials. |
28 Apr 2013 14:36 |
|
| During the unveiling session of ‘Small Songs for the Moon’, Asad Amraei regarded precision of speech as a characteristic absent in Iranian works. “Our approach is concealment,” he said, “We are often trying to present a purified and retouched version of ourselves.” |
28 Apr 2013 11:19 |
|
| Asghar Nouri’s latest translations, The Proof written by Agota Kristof and a collection of stories written by French writers, will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. |
27 Apr 2013 16:46 |
|
| A new Persian translation of The Notebook, by José Saramago, has been marketed in Iran. The translator said that he retranslated the book due to the popularity of the writer and his books. |
27 Apr 2013 11:14 |
|
| Selected and translated by Mousa Bidaj, a poetry collection holding the works of Adunis will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. Moreover a poetry book of Ghada al-Samman will be displayed at the fair as well. |
24 Apr 2013 16:14 |
|
| Rozegar No Publications will be attending the Tehran International Book Fair presenting some 40 books in the field of the world’s literature. The works are translations of stories written by noted writers including Fitzgerald, Saul Bellow, Borges and Kafka. |
24 Apr 2013 15:09 |
|
| Nasrin Tabatabaei, translator of Ha Jin’s A Free Life, believes that instead of retranslating noted foreign works, the translators should introduce new writers to Iranian readers. A Free Life has been recently released in Iran. |
23 Apr 2013 12:52 |
|
| Liberty Bar, a book by Belgian writer Georges Simenon which has been translated into Persian by Ramin Azarbahram, has been released in Iran. |
23 Apr 2013 11:09 |
|
| Noted Iranian translator Ahmad Pouri will present a new translation of Anna Akhmatova’s poems. |
22 Apr 2013 15:45 |
|
| A Sorrow Beyond Dreams, a 1972 semi-autobiographical novella by the Austrian writer Peter Handke, has been recently released in Iran. The work is converted into Persian by Pouya Rofoei. |
22 Apr 2013 13:25 |
|
| Translated into Persian by Qasem Sonavi, an anthology of Pablo Neruda’s poems has been released in Iran. The works are themed on personal, romantic and social aspects. |
21 Apr 2013 15:06 |
|
| “At Saadi Foundation, everyone is ready to exert every effort to expand Persian in the world,” said Gholamali Hadad Adel in his address at a press conference held on Sunday, April 21, 2013. |
21 Apr 2013 12:00 |
|
| Lady Oracle, a novel by Margaret Atwood which has been translated into Persian by Soheil Sommi, will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. |
20 Apr 2013 13:25 |
|
| Mornings in Jenin, a novel by Susan Abulhawa which has been rendered into Persian by Marzieh Khosrawi, will be presented at the 26th Tehran International Book Fair. |
20 Apr 2013 13:09 |
|
| By Night in Chile, a novella written by Chilean author Roberto Bolaño and translated into Persian by Robab Moheb, has been released in Iran. The story is narrated entirely in the first person by the sick and aging Father Urrutia. |