Ali Abdüllahi'nin Çevirisiyle: Heinrich Heine ve Bertolt Brecht'in Şiirleri Cep-Kitap Boyutunda !
Ali Abdüllahi'nin, Heinrich Heine ve Bertolt Brecht eserlerinden derleyip çevirdiği şiirler, cep-kitap boyutunda ve iki dilde çevrilmiş olarak 25.Uluslararası Tahran Kitap fuarında sergilenecek. Ali Abdüllahi, İran Kitap Haber Ajansı (IBNA) muhabiriyle yaptığı görüşmede, önceleri daha büyük boyutta yayınlanan bir şiir kitabının beğenilmesi sebebiyle yeni kitabını da hem taşınabilir hem de daha ucuz olması amacıyla cep-kitap boyutunda olduğunu belirtti.
Abdüllahi, Heine ve Brecht şiirlerini seçmesinin nedeni hakkında "Bu şairlerin en iyi şiirlerini derlemeye çalıştım; çünkü her ikisi de Almanya'nın en büyük siyasi ve sosyal şiirlerinin şairleri arasında. Ayrıca Heine Almanya'da bu tür şiirin öncüsüdür ve İran'ın Firdevsi, Sadi ve Hafız gibi önemli şairlerinin etkisinde kalmıştır." dedi.
Çevirmen Ali Abdüllahi, Heine'nin şiirleri arasında 'Şair Firdevsi' adında uzun bir şiirinin olduğunu ve bu kitapta da bu şiire yer verdiğini belirtti.
Bertolt Brecht'in şiirlerinin derlemesi 240 sayfa, Heinrich Heine'nin şiirleri ise 250 sayfa ve de her ikisi de cep boyutlarında, Gül Azin Yayınları tarafından yayınlandı.
Abdüllahi görüşmenin sonunda dördüncü şiir kitabına da değinerek dördüncü şiir kitabının 'Balina'ya Selam' adı altında bir önceki kitap fuarında sergilendiğini, şimdi ise henüz adını seçmediği duygusal ve sosyal içerlekli bir başka şiir derlemesini yayına hazırladığını söyledi.
Almanca şiirler yazan ve Almanca çeviri yapan Ali Abdüllahi, 1968'de Bircend'de doğdu. Abdüllahi şimdiye kadar 'Hep Karanlıkta Yürüyorum,' Rüzgarlar Kimliğimi Götürdüler' ve 'Balina'ya Selam' kitaplarını yayınladı.
'Suskunluk Benim Geleceğim' (Erich Fried'in aşk şiirleri), 'Şimdi İki Hiç Arasında' (Nietzsche'nin şiirleri), 'Saatlerin Kitabı ve Aşk ve Ölümün Hikayesi' (Rilke'nin şiirleri), 'Zamanın Kavramı' (Heidegger), 'Sabahleyin' (Nietzsche), 'Kırküç Aşk Hikayesi', 'Satırbaşı', 'Jim Button ve Lokomotifçi Lukas', 'Jim Düğme ve Vahşi Onüçler' (Michael Ende), 'Ceylan Bizim Misafirimiz' (Erskine Caldwell), 'Lütfen Kitaplarımı Okuma' (Nietzche'nin annesine yazdığı mektuplar derlemesi), 'Sayın Peter Panter'in Emirleri' (Kurt Tucholsky'nın şiirleri ve komik hikayaleri) Abdüllahi'nin edebiyat, felsefe ve genç edebiyatı bölümlerinde yazdığı ve çevirdiği eserlerdendir.
'Satır Başı' kitabının yedinci baskısı, Katra yayınları tarafından, 'Kırk Üç Aşk Hikayesi'nin altıncı baskısı ise Merkez yayınları tarafından yayınlandı ve bu yılki kitap fuarında sergilenecek.
Abdüllahi'nin gençler ve yetişkinler için çevirdiği romanlar da bu yıl 25. Uluslararası Tahran Kitap Fuarı'nda tanıtılacak. haber kodu : 134525 |
 |
|