ترجمه تركي"قصههاي سبلان" منتشر ميشود
پس از گذشت مدت كوتاهي از انتشار نسخه انگلیسی کتاب "قصههای سبلان" نوشته "محمدرضا بایرامی" با ترجمه "محمدرضا قانون پرور"، ترجمه تركي اين كتاب آماده انتشار است.\ محمدرضا بايرامي، داستاننویس در گفتوگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) با اعلام این خبر اظهار داشت: بر خلاف خودباختگي كه در بعضي از آثار به قصد همسانسازي با ديگر فرهنگها ديده ميشود، آنچه در اين كتاب ديده ميشود رنگي از بوميگرايي دارد که گوياي بخشي از فرهنگ، نوع زندگي و روابط انساني ماست.
وي گفت: از آنجا كه شناخت مردم دنيا از ايران بسيار كم و گاهي فقط در حد يك نام است، ترجمه اين آثار به زبانهاي ديگر دروازهاي براي آشنايي با فرهنگ و تمدن ايراني خواهد بود.
بايرامي افزود: ترجمه آثار داستاني دفاع مقدس و انقلاباسلامي، مردم جهان را از وقايع اتفاق افتاده در آن دوران آگاه ميکند.
"قصههای سبلان" شامل دو داستان "کوه مرا صدا زد" و "بر لبه پرتگاه" است. شخصيت اصلي داستانها پسر نوجوانی است که به خاطر مرگ ناگهانی پدرش، مسوولیت خانواده را بر عهده میگیرد و با مشكلات دست وپنجه نرم ميكند.
محمدرضا بایرامی بیش از 30 عنوان كتاب منتشر شده دارد. کتاب "قصههاي سبلان" وي به زبان آلماني نيز ترجمه و منتشر شده و جایزه بینالمللی کبرای آبی سوئيس را دریافت کرده است. نسخه انگلیسی "قصههای سبلان" به تازگي در 118 صفحه و قطع رقعی، توسط انتشارات مزدا در آمريكا منتشر شده است. کد مطلب : 28558 |