سيمين دانشور با «شهری چون بهشت» از ایران به چین میرود
مجموعهای از داستانهای سیمین دانشور، در کتابی با نام «شهری چون بهشت» به زبان چینی ترجمه میشود. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، پروفسور مو-هون یانگ، استاد زبان و ادبیات فارسی، مجموعهای از داستانهای سیمین دانشور، نویسنده و مترجم ایرانی را به زبان چینی (mandarin) ترجمه میکند.
در این مجموعه برخی از آثاری داستانی دانشور از جمله داستان «شهری چون بهشت» گردآوری و به زبان چینی ترجمه میشود.
اخیرا برخی از نشریات فرهنگی چین نیز در بخشهای ویژهای به معرفی این داستاننویس ایرانی و انتشار زندگینامه و برخی از آثار او پرداخته بودند.
نشریه «فرهنگ و ادبیات» چین نیز در بخش ویژهای به معرفی کتاب «سووشون» و برخی دیگر از آثار این نویسنده ایرانی پرداخته است.
پیشتر آثار دانشور به هفده زبان زنده دنیا ترجمه شدهاند.
سیمین دانشور زاده ۸ اردیبهشت سال ۱۳۰۰ خورشیدی در شیراز، نويسنده و مترجم ايرانی است. وی نخستین زن ایرانی است که به صورتی حرفهای در زبان فارسی داستان نوشت. مهمترین اثر او رمان «سووشون» است که نثری ساده دارد و به ۱۷ زبان ترجمه شده است از جمله پرفروشترین آثار ادبیات داستانی در ایران محسوب میشود. دانشور همچنین اولین کسی است که به عنوان رییس کانون نویسندگان ایران انتخاب شد.
کد مطلب : 6596 |