پربيننده ترين مطالب
  نسخه تلکس
  اخبار در تلفن همراه
  خروجيهای RSS
  سايتهای ديگر
داخلی خبر بين الملل

  اثر ديگري از آنا گاولدا به انگليسي ترجمه شد

11 اسفند 1388 ساعت 10:51
«دلداري» اثر ديگري از «آنا گاوالدا» نويسنده نام آشناي فرانسوي به زبان انگليسي ترجمه و منتشر شد./
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) به نقل از آمازون، «دلداري» رمان پرفروش فرانسوي سال 2008، با فروشي بيش از نيم ميليون نسخه تاكنون به 32 زبان ترجمه شده است. 

اين رمان كه تيره تر و بسيار پيچيده تر از رمان پيشين آنا گاوالدا با عنوان «شكار و برداشت» است، داستاني غيرمعمول درباره يك مرد، دو زن شاخص و يك احساس فراموش ناشدني است و دومين رماني است كه در آن اين نويسنده مشهور فرانسوي از شكسته شدن دل سخن مي‌گويد. 

در اين رمان يك معمار 47 ساله خبري درباره مرگ زني مي‌شنود. از اينجا زندگي او شروعي دوباره پيدا مي‌كند و با وجود داشتن همه چيز به زندگي پشت پا مي‌زند و به دنبال يافتن كودكي اش مي‌رود و در اين مسير براي باري ديگر با شانسي بزرگ در زندگي اش روبه رو مي شود. 

آنا گاوالدا در سال 1970 در بولوین- بیلان کورت در حومه پاریس به دنیا آمد و در 29 سالگی با مجموعه داستان «دوست داشتم کسی جایی منتظرم باشد» به موفقیت بزرگی دست ‌یافت.
 
اين كتاب در خارج از فرانسه نيز با اقبال روبه رو و به 19 زبان ترجمه شد و جایزه بزرگ آرتی‌ال- ا- لیر 2000 را به خود اختصاص داد. 

كتاب «دلداري» با ترجمه آليسون آندرسون به تازگي به زبان انگليسي ترجمه شده و در 480 صفحه، به قيمت 99/12 پوند وارد كتاب بريتانيا شده است.


کد مطلب : 63837
ارسال اين مطلب به دوستان دريافت فايل مطلب نسخه قابل چاپ
روي جلد «دلداري»
روي جلد «دلداري»
تايپ فارسیتايپ انگليسی
آدرس ايميل :
نظر شما :
نمايش آدرس ايميل